< Y Salmo Sija 33 >

1 FANMAGOF gui as Jeova jamyo manunas: sa y manunas bonito na alabansa.
Juble, I rettferdige, i Herren! For de opriktige sømmer sig lovsang.
2 Fanmannae grasias indandane si Jeova ni atpa: cantaye güe ni alabansa nu y guitala ni y gaecuetdas dies.
Pris Herren med citar, lovsyng ham til tistrenget harpe!
3 Cantaye güe ni y nuebo na canta: dandan mauleg ni y agang.
Syng en ny sang for ham, spill liflig med frydesang!
4 Sa y fino Jeova tunas: ya todo y chechoña esta mafatinas ni y minagajet.
For Herrens ord er sant, og all hans gjerning er trofast.
5 Güiya yaña y tininas yan y juisio; ya cariño na güinaeya gui as Jeova, bula y tano.
Han elsker rettferdighet og rett; jorden er full av Herrens miskunnhet.
6 Pot y fino Jeova esta mafatinas y langetsija: ya pot y jajaja ni y pachotña, todo y inetnonñija.
Himlene er skapt ved Herrens ord, og all deres hær ved hans munns ånde.
7 Güiya munadaña gui un monton y janom gui tase: güiya pumolo gui atmasén y tinadongsija.
Han samler havets vann som en dynge, han legger de dype vann i forrådshus.
8 Manmaañao as Jeova todo y tano: manmaañao nu güiya todo mañasaga gui tano.
All jorden frykte for Herren, for ham beve alle de som bor på jorderike!
9 Sa güiya umalog ya jumuyong: güiya manago ya sumaga fitme.
For han talte, og det skjedde; han bød, og det stod der.
10 Si Jeova munataesetbe y pinagat y nasion; ya güiya munataebale y jinaso y taotao.
Herren omstøter hedningenes råd, han gjør folkenes tanker til intet.
11 Y pinagat Jeova sumaga para taejinecog: y jinason y corasonña para todo y generasion.
Herrens råd står fast evindelig, hans hjertes tanker fra slekt til slekt.
12 Dichoso y nasion ni si Jeova Yuusña: yan y taotao ni y jaayeg pot erensia para güiya.
Salig er det folk hvis Gud Herren er, det folk han har utvalgt til sin arv.
13 Desde y langet jaatan si Jeova: jalilie todos y famaguon Adam.
Fra himmelen skuer Herren ned han ser alle menneskenes barn.
14 Desde y sagaña na lugat jaatan; jaatitutuye todo y mañasaga gui jilo y tano.
Fra det sted hvor han bor, ser han ned til alle dem som bor på jorden,
15 Güiya fumatinas y corasonñija todos: yan jaatitutuye todo y chechoñija.
han som har skapt deres hjerter alle sammen, han som gir akt på alle deres gjerninger.
16 Y ray ti umalibre pot y dangculon inetnon sendaloña: y matatnga na taotao ti umasatba pot y dangculon minetgotña.
En konge frelses ikke ved sin store makt, en helt reddes ikke ved sin store kraft.
17 Y cabayo taebale para useguro: sa güiya ti unalibre ni uno nu y dangculon jinilatña.
Hesten er ikke å stole på til frelse, og med sin store styrke redder den ikke.
18 Estagüeja, y atadog Jeova gui jilo y manmaañagüe güe: gui jiloñija y numanangga y minaaseña.
Se, Herrens øie ser til dem som frykter ham, som bier på hans miskunnhet,
19 Para unalibre gui finatae y antiñija: ya para unae linâlâ gui ñinalang.
for å utfri deres sjel fra døden og holde dem i live i hungersnød.
20 Y antita jagas jananangga si Jeova: y ayudata yan y patangta güiya.
Vår sjel bier på Herren; han er vår hjelp og vårt skjold.
21 Pot güiya manmagof y corasonta, sa y sinantos naanña nae jagas taangocojit.
For i ham fryder vårt hjerte sig, fordi vi setter vår lit til hans hellige navn.
22 Polo y minaasemo, O Jeova, ugaegue guiya jame, según ninangganmamame guiya jago.
Din miskunnhet, Herre, være over oss, således som vi håper på dig!

< Y Salmo Sija 33 >