< Y Salmo Sija 33 >

1 FANMAGOF gui as Jeova jamyo manunas: sa y manunas bonito na alabansa.
Örvendezzetek ti igazak, az Úrban; a hívekhez illik a dícséret.
2 Fanmannae grasias indandane si Jeova ni atpa: cantaye güe ni alabansa nu y guitala ni y gaecuetdas dies.
Dicsérjétek az Urat cziterával; tízhúrú hárfával zengjetek néki.
3 Cantaye güe ni y nuebo na canta: dandan mauleg ni y agang.
Énekeljetek néki új éneket, lantoljatok lelkesen, harsogón.
4 Sa y fino Jeova tunas: ya todo y chechoña esta mafatinas ni y minagajet.
Mert az Úr szava igaz, és minden cselekedete hűséges.
5 Güiya yaña y tininas yan y juisio; ya cariño na güinaeya gui as Jeova, bula y tano.
Szereti az igazságot és törvényt; az Úr kegyelmével telve a föld.
6 Pot y fino Jeova esta mafatinas y langetsija: ya pot y jajaja ni y pachotña, todo y inetnonñija.
Az Úr szavára lettek az egek, és szájának leheletére minden seregök.
7 Güiya munadaña gui un monton y janom gui tase: güiya pumolo gui atmasén y tinadongsija.
Összegyűjti a tenger vizeit, mintegy tömlőbe; tárházakba rakja a hullámokat.
8 Manmaañao as Jeova todo y tano: manmaañao nu güiya todo mañasaga gui tano.
Féljen az Úrtól mind az egész föld, rettegjen tőle minden földi lakó.
9 Sa güiya umalog ya jumuyong: güiya manago ya sumaga fitme.
Mert ő szólt és meglett, ő parancsolt és előállott.
10 Si Jeova munataesetbe y pinagat y nasion; ya güiya munataebale y jinaso y taotao.
Az Úr elforgatja a nemzetek tanácsát, meghiúsítja a népek gondolatait.
11 Y pinagat Jeova sumaga para taejinecog: y jinason y corasonña para todo y generasion.
Az Úr tanácsa megáll mindörökké, szívének gondolatai nemzedékről-nemzedékre.
12 Dichoso y nasion ni si Jeova Yuusña: yan y taotao ni y jaayeg pot erensia para güiya.
Boldog nép az, a melynek Istene az Úr, az a nép, a melyet örökségül választott magának.
13 Desde y langet jaatan si Jeova: jalilie todos y famaguon Adam.
Az égből letekint az Úr, látja az emberek minden fiát.
14 Desde y sagaña na lugat jaatan; jaatitutuye todo y mañasaga gui jilo y tano.
Székhelyéről lenéz a föld minden lakosára.
15 Güiya fumatinas y corasonñija todos: yan jaatitutuye todo y chechoñija.
Ő alkotta mindnyájok szivét, és jól tudja minden tettöket.
16 Y ray ti umalibre pot y dangculon inetnon sendaloña: y matatnga na taotao ti umasatba pot y dangculon minetgotña.
Nem szabadul meg a király nagy sereggel; a hős sem menekül meg nagy erejével;
17 Y cabayo taebale para useguro: sa güiya ti unalibre ni uno nu y dangculon jinilatña.
Megcsal a ló a szabadításban, nagy erejével sem ment meg.
18 Estagüeja, y atadog Jeova gui jilo y manmaañagüe güe: gui jiloñija y numanangga y minaaseña.
Ámde az Úr szemmel tartja az őt félőket, az ő kegyelmében bízókat,
19 Para unalibre gui finatae y antiñija: ya para unae linâlâ gui ñinalang.
Hogy kimentse lelköket a halálból, és az éhségben is eltartsa őket.
20 Y antita jagas jananangga si Jeova: y ayudata yan y patangta güiya.
Lelkünk az Urat várja, segítségünk és paizsunk ő.
21 Pot güiya manmagof y corasonta, sa y sinantos naanña nae jagas taangocojit.
Csak ő benne vigad a mi szívünk, csak az ő szent nevében bízunk!
22 Polo y minaasemo, O Jeova, ugaegue guiya jame, según ninangganmamame guiya jago.
Legyen, Uram, a te kegyelmed rajtunk, a miképen bíztunk te benned.

< Y Salmo Sija 33 >