< Y Salmo Sija 29 >

1 NAE si Jeova, O famaguon manmetgot, nae si Jeova ni inenra yan y minetgot.
A psalm of David. Ascribe to Yahweh, you sons of God, ascribe to Yahweh glory and strength!
2 Nae si Jeova y inenra ni mauleg para y naanña: adora si Jeova ni guinatbon y sinantosña.
Ascribe to Yahweh the glory his name deserves. Bow down to Yahweh in the splendor of holiness!
3 Y inagang Jeova gaegue gui jilo y janomsija: ya y Yuus langet janajujulo: junggan, si Jeova, gui jilo y megae na janom.
The voice of Yahweh is heard over the waters; the God of glory thunders, Yahweh thunders over many waters.
4 Y inagang Jeova y ninasiña: y inagang Jeova bula y minagas.
The voice of Yahweh is powerful; the voice of Yahweh is majestic.
5 Y inagang Jeova yumuyulang y trongcon y sedrosija: magajet na jayulang si Jeova y trongcon sedrosija y Líbano.
The voice of Yahweh breaks the cedars; Yahweh breaks in pieces the cedars of Lebanon.
6 Ya janafanayog sija locue taegüije y tatnero: y Líbano yan y Sirion taegüije y patgon y dadao na nubiyo.
He makes Lebanon skip like a calf and Sirion like a young ox.
7 Y inagang Jeova umuutut y mañila y guafe.
The voice of Yahweh sends out flames of fire.
8 Y inagang Jeova munamayengyong y jalomtano: janameyeyengyong si Jeova y jalomtano guiya Cades.
The voice of Yahweh shakes the wilderness; Yahweh shakes the wilderness of Kadesh.
9 Y inagang Jeova munafanmañañago y binado sija ya janafanquesnuda y jalomtano: ya y temploña nae todo y güinaja ilegña: Minalag.
The voice of Yahweh causes the oaks to twist and strips the forests bare. Everyone in his temple says, “Glory!”
10 Si Jeova anae guaja delubio matachong calang un ray; magajet na matatachong si Jeova calang ray na taejinecog.
Yahweh sits as king over the flood; Yahweh sits as king forever.
11 Si Jeova unae minetgot y taotaoña: si Jeova jabendise y taotaoña ni y pas.
Yahweh gives strength to his people; Yahweh blesses his people with peace.

< Y Salmo Sija 29 >