< Y Salmo Sija 24 >

1 Y tano iyon Jeova yan y binilaña: y tano yan y manasaga gui sanjalomña.
Av David; en salme. Jorden hører Herren til - og alt det som fyller den, jorderike og de som bor der.
2 Sa güiya fumatinas gui jilo y tase: ya gui jilo y janom nae japolo fitme.
For han har grunnlagt den på hav og stilt den fast på strømmer.
3 Jaye ucajulo gui egso Jeova? ya jaye ugaegue gui sagan y sinantosña.
Hvem skal stige op på Herrens berg, og hvem skal stå på hans hellige sted?
4 Ayo y gasgas canaeña yan y gasgas corasonña: ni ti pumopolo gui taebale y antiña ni ufanjula ni y dinague.
Den som har uskyldige hender og et rent hjerte, som ikke har vendt sin hu til løgn og ikke har svoret falskelig.
5 Güiya uresibe y bendision Jeova: yan y tininas guine as Yuus satbasionña.
Han skal motta velsignelse fra Herren og rettferdighet fra sin frelses Gud.
6 Este na generasion y umaliligao güe: y umaliligao y matamo, O Yuus Jacob. (Sila)
Dette er deres ætt som spør efter ham, de som søker ditt åsyn, Jakobs barn. (Sela)
7 Jatsa julo y ilonmiyo, O jamyo trangco sija ya umajatsa julo y taejinecog na potta sija, ya y Ray langet ujalom.
Løft, I porter, eders hoder, og løft eder, I evige dører, så herlighetens konge kan dra inn!
8 Jaye este na Ray langet? Si Jeova, metgot yan matatnga: si Jeova matatnga gui guera.
Hvem er den herlighetens konge? Herren, sterk og veldig, Herren veldig i strid.
9 Jatsa julo y ilonmiyo, O jamyo trangca sija ya umajatsa julo y taejinecog na potta sija ya y Ray langet ujalom.
Løft, I porter, eders hoder, og løft eder, I evige dører, så herlighetens konge kan dra inn!
10 Jaye este na Bay langet? Si Jeova gui inetnon sendalo, güiya ayo y Ray langet. (Sila)
Hvem er den herlighetens konge? Herren, hærskarenes Gud, han er herlighetens konge. (Sela)

< Y Salmo Sija 24 >