< Y Salmo Sija 22 >

1 YUUSSO, Yuusso, sa jafa na undingo yo? sa jafa chago jao gui inayudajo yan y finijo gui inigongjo.
¡Dios mío, Dios mío! ¿por qué me has dejado? ¿estás lejos de mi salud, de las palabras de mi gemido?
2 O Yuusso, juagang gui jaane ya ti unope: ya gui puenge lao jusoda y descanso.
Dios mío, clamo de día, y no oyes; y de noche, y no hay para mí silencio.
3 Ya y santos jao, O jago ni y sumasaga gui alabansan Israel.
Y tú, santo, habitante, alabanzas de Israel.
4 Yya jago nae manangoco y tatanmame: manangoco ya unnafanlibre sija.
En ti esperaron nuestros padres: esperaron, y los salvaste.
5 Maaagang jao ya ninafanlibre: manmanangoco nu jago ya ti manmamajlao.
Clamaron a ti, y fueron librados: esperaron en ti, y no se avergonzaron.
6 Ya guajo y gâgâ ilo ya ti taotao: namamajlao gui lalaje ya madespresia gui taotao.
Y yo, gusano, y no varón: vergüenza de hombres y desecho del pueblo.
7 Todo y lumiiyo manatchatgue pot guajo mamuyuyueyo ya jayeyengyong y ilonñija.
Todos los que me ven, escarnecen de mí: echan de los labios, menean la cabeza.
8 Angoco jao as Jeova; polo ya ulibre gue: polo ya ulibre güe sa güinaeya güe.
Remíte se a Jehová, líbrele, que le quiere bien.
9 Sa jago y chumule yo gui tiyan: ya unnafanangoco anae gaegue yo gui jaof nanajo.
Empero tú eres el que me sacó del vientre: el que me haces esperar desde los pechos de mi madre.
10 Gui jilomo mayute yo guinin y tiyan: desde y tiyan nanajo jago Yuusso.
Sobre ti estoy echado desde la matriz: desde el vientre de mi madre tú eres mi Dios.
11 Chamo chachago guiya guajo; sa y chinatsagaco esta jijot, sa taya jaye yo uayuda.
No te alejes de mí, porque la angustia está cerca: porque no hay quien ayude.
12 Megae na toro jaoriyayeyo: manmetgot na toron Básan jumijujuteyo.
Rodeáronme muchos toros: fuertes toros de Basán me cercaron.
13 Ya jabababa y pachotñija guiya guajo taegüije y león ni tegcho yan cumate.
Abrieron sobre mí su boca, como león que hace presa y que brama.
14 Janamachuda yo taegüije y janom, todo y telangjo manápula: y corasonjo taegüije y danges; esta madirite gui talo gui sanjalomjo.
Como aguas me escurrí, y descoyuntáronse todos mis huesos: mi corazón fue como cera desliéndose en medio de mis entrañas.
15 Anglo y minetgotto taegüije y pedason an mafag: ya y jilajo cheton gui paladatto: ya gui petbos finatae nae unpoloyo.
Secóse como un tiesto mi vigor, y mi lengua se pegó a mis paladares: y en el polvo de la muerte me has puesto.
16 Sa maoriyayayeyo y galago sija: majijujuteyo y inetnon y manaelaye; ya manadochon gui canaejo yan y adengjo.
Porque me rodearon perros: cercáronme cuadrilla de malignos: horadaron mis manos y mis pies.
17 Mojon jusangan todo ni y telangjo: sija jaatanyo ya jaconsidedera.
Contaría todos mis huesos: ellos miran, me consideran:
18 Maipe gui entaloñija todo y bestidujo: ya y magagujo marifa.
Partieron entre sí mis vestidos: y sobre mi ropa echaron suertes.
19 Lao jago, O Jeova, chamo chachago: O jago, minetgotto, chadig yan unayudayo.
Mas tú, Jehová, no te alejes: fortaleza mía, apresúrate para mi socorro.
20 Nalibre gui espada y antijo: y beyan corasonjo, guinin y ninasiñan y galago.
Escapa de la espada mi alma; de poder del perro mi única.
21 Nalibreyo gui pachot y león; magajet, guinin y canggilon y nubiyo ni titogcha, unope yo.
Sálvame de la boca del león: y de los cuernos de los unicornios óyeme.
22 Bae jusaasgane y mañelujo y naanmo: ya gui entalo gui inetnon taotao bae jualalabajao.
Contaré tu nombre a mis hermanos: en medio de la congregación te alabaré.
23 Ya y manmaañao as Jeova, fanmanalaba nu güiya: todo y semiyan Jacob fanmanonra nu güiya: ya fanmaañao nu güiya todo y semiyan Israel.
Los que teméis a Jehová, alabádle; toda la simiente de Jacob, glorificádle; y teméd de él toda la simiente de Israel.
24 Sa ti guinin jadespresia ni jachatlie y pinadesen y pebble; ni unaatog y mataña guiya güiya: ya anae jaagang guiya güiya, jajungog.
Porque no menospreció, ni abominó, la aflicción del pobre, ni escondió su rostro de él: y cuando clamó a él, le oyó.
25 Ya iya jago nae mamaela y alabansajo gui dangculon inetnon: ya y promesajo juapase gui menan y manmaañao güe.
De ti será mi alabanza en la grande congregación: mis votos pagaré delante de los que le temen.
26 Ufañocho y manmanso ya ufanjaspog: ufanmanalaba as Jeova y umaliligao güe: polo ya ufanmanlâlâ y corasonmiyo para taejinecog.
Comerán los pobres, y hartarse han: alabarán a Jehová los que le buscan: vivirá vuestro corazón para siempre.
27 Ujajaso ya ufanalo guato as Jeova todo y uttimon y tano: ya ufamnanadora gui menamo todo y familian y nasion sija.
Acordarse han, y volverse han a Jehová todos los términos de la tierra; y humillarse han delante de ti todas las familias de las gentes.
28 Sa as Jeova y raeno: ya güiya umagas gui todo nasion.
Porque de Jehová es el reino: y él se enseñoreará de las naciones.
29 Ufañocho ya ufanmanadora todo y yinemog y tano: gui menanña ufandimo, todo y manunog gui eda: güiyaja ni y tisiña unalala y antiña.
Comieron, y adoraron todos los gruesos de la tierra: delante de él se arrodillaron todos los que descienden al polvo: y sus almas no vivificaron.
30 Un semiya usinetbe güe: ya umasangan si Jeova asta y uttimo generasion.
La simiente le servirá: será contada a Jehová perpetuamente.
31 Ufanmato ya ufanmasangan y tininasña ni y taotao na umafañago, na güiya fumatinas este.
Vendrán, y anunciarán al pueblo que naciere, su justicia que él hizo.

< Y Salmo Sija 22 >