< Y Salmo Sija 2 >

1 SA jafa na manlalalo y nasion sija, ya y taotao sija manmanjaso y banida?
Miért dühösködnek a pogányok, és gondolnak hiábavalóságot a népek?
2 Manotojgue y ray sija gui tano, ya y prinsipe sija manafaesen entalo sija contra si Jeova, yan contra y pinalaeña, ilegñija:
A föld királyai felkerekednek és a fejedelmek együtt tanácskoznak az Úr ellen és az ő felkentje ellen:
3 Nita yulang y guinideña, ya nasuja guiya jita y godeña.
Szaggassuk le az ő bilincseiket, és dobjuk le magunkról köteleiket!
4 Ya y sumasaga gui langet uchumachaleg: ya y Señot jamofefea sija.
Az egekben lakozó neveti, az Úr megcsúfolja őket.
5 Ayo nae cumuentos yan sija yan y linalaloña: ya y binibuña ninafañatsaga sija.
Majd szól nékik haragjában, és megrettenti őket gerjedelmében:
6 Lao guajo japolo y rayjo gui jilo Sion, gui santos na egsojo.
Én kentem ám fel az én királyomat a Sionon, az én szent hegyemen!
7 Guajo bae jusangan y tinagojo: si Jeova ilegña nu guajo: Lajijo jao; ya guajo julilis jao pago na jaane.
Törvényül hirdetem: Az Úr mondá nékem: Én fiam vagy te; én ma nemzettelek téged.
8 Gagaoyo ya guajo junaejao ni y nasion sija pot y erensiamo ya y uttimon patte y tano, uiyomo.
Kérjed tőlem és odaadom néked a pogányokat örökségül, és birtokodul a föld határait.
9 Ya unyulang sija ni y baran lulog; taegüije y bason y yero unyogyog sija.
Összetöröd őket vasvesszővel: széjjelzúzod őket, mint cserépedényt.
10 Ya pago, tingo, O ray sija: resibe finanagüe, jamyo man jues gui tano.
Azért, királyok, legyetek eszesek, és okuljatok földnek bírái!
11 Setbe si Jeova ni y minaañao, yan fanmagof ni minayengyong.
Szolgáljátok az Urat félelemmel, és örüljetek reszketéssel.
12 Chico y laje, no sea ulalálalo, ya unfanmalingo jamyo gui chalan, sa gusisija y linalaloña sinenggue. Mandichoso todos y umangoco sija guiya güiya.
Csókoljátok a Fiút, hogy meg ne haragudjék és el ne veszszetek az úton, mert hamar felgerjed az ő haragja. Boldogok mindazok, a kik ő benne bíznak!

< Y Salmo Sija 2 >