< Y Salmo Sija 18 >

1 JUGUAEYAJAO, O Jeova, y minetgotto.
For the chief musician. A psalm of David, the servant of Yahweh, when he sang to Yahweh the words of this song on the day that Yahweh rescued him from the hand of all his enemies and from the hand of Saul. He sang: I love you, Yahweh, my strength.
2 Si Jeova y achojo, y castiyujo, yan y nanalibrijo: Yuusso, metgot y achojo, juangoco yo guiya güiya; patangjo yan y cánggilon y satbasionjo, y leca na torijo.
Yahweh is my rock, my fortress, the one who brings me to safety; he is my God, my rock; I take refuge in him. He is my shield, the horn of my salvation, and my stronghold.
3 Bae juagang si Jeova, ni combiene na mannae todo ni y alabansa: taegüije bae julibre gui enimigujo.
I will call on Yahweh who is worthy to be praised, and I will be saved from my enemies.
4 Mato guiya guajo y piniten finatae, ya y minilalag y tinaelaye janamaañaoyo.
The cords of death surrounded me, and the rushing waters of worthlessness overwhelmed me.
5 Y piniten naftan gaegue gui oriyajo, y lason finatae mato guiya guajo. (Sheol h7585)
The cords of Sheol surrounded me; the snares of death trapped me. (Sheol h7585)
6 Y chinatsagaco nae juagang si Jeova, ya juagang y Yuusso: güiya jajungog gui temploña y vosso, ya y inagangjo gui menaña, jumalom y talangaña.
In my distress I called to Yahweh; I called for help to my God. He heard my voice from his temple; my call for help went into his presence; it went into his ears.
7 Ayo nae y tano calamten ya mayengyong, ya y simiento sija y egso manmanyengyong yan mangalamten, sa güiya lalalo.
Then the earth shook and trembled; the foundations of the mountains also trembled and were shaken because God was angry.
8 Cajulo aso gui güiingña, ya guinin pachotña guafe manonggue y pinigan mañila pot este.
Smoke went up from out of his nostrils, and blazing fire came out of his mouth. Coals were ignited by it.
9 Y janamangag y langet ya tumunog: ya teog na jinemjom gaegue gui sampapa y adengña.
He opened the heavens and came down, and thick darkness was under his feet.
10 Ya maudae güe gui jilo un querubin, ya gumupo güe; magajet na gumupo güe gui jilo y papan y manglo.
He rode on a cherub and flew; he glided on the wings of the wind.
11 Japolo jinemjom para fanatuganña; para y tabernaculuña gui oriyaña; jinemjom y janom, teog na mapagajes guinin y langet.
He made darkness a tent around him, heavy rainclouds in the skies.
12 Pot y minalag gui menaña y teog na mapagajesña malofan: graniso yan pinigan guafe.
Hailstones and coals of fire fell from the lightning before him.
13 Jajulo locue si Jeova gui langet, ya y Gueftaquilo jasangan ni y inagangña: graniso yan pinigan guafe.
Yahweh thundered in the heavens! The voice of the Most High shouted.
14 Ya jatago y flechaña ya manchinalapon: ya magajet, megae na lamlam ya manyinilang.
He shot his arrows and scattered his enemies; many lightning bolts dispersed them.
15 Ayonae esta malie y tinadong y janom, ya janamababa y simiento y tano sija pot y linalatdemo, O Jeova, pot y güinaefen y jinagong gui güiingmo.
Then the water channels appeared; the foundations of the world were laid bare at your rebuke, Yahweh, at the blast of the breath of your nostrils.
16 Jatago desde sanjilo, jachuleyo; ya jaatoyo guinin y megae na janom.
He reached down from above; he took hold of me! He pulled me out of the surging water.
17 Janalibrego gui manmetgot na enimigujo, yan y chumatliéyo, sa sija mas manmetgot qui guajo.
He rescued me from my strong enemy, from those who hated me, for they were too strong for me.
18 Sija manmato guiya guajo gui un jaanen y chinatsagaco: lao si Jeova, güiya y fanapojo.
They came against me on the day of my distress but Yahweh was my support!
19 Ya jachuleyo locue gui anae ancho na lugat: janalibreyo sa ninamagof ni guajo.
He set me free in a wide open place; he saved me because he was pleased with me.
20 Si Jeova jaapaseyo taemanoja y y tininasso: taemanoja y guinasgas y canaejo unaeyo.
Yahweh has rewarded me because of my righteousness; he has restored me because my hands were clean.
21 Sa juadaje y chalan Jeova: ya ti taelaye yo na juapattayo gui as Yuusso.
For I have kept the ways of Yahweh and have not wickedly turned away from my God.
22 Sa todo y jinasoña mangaegue gui menajo: ya ti junajanao guiya guajo y tinagoña.
For all his righteous decrees have been before me; as for his statutes, I have not turned away from them.
23 Ya guajo cabales guiya güiya: ya juadaje yo guinin y tinaelayeco.
I have also been innocent before him, and I have kept myself from sin.
24 Pot este jaapaseyo si Jeova taemanoja y tininasso: taemanoja y guinasgas y canaejo gui menan atadogña.
Therefore Yahweh has restored me because of my righteousness, because my hands were clean before his eyes.
25 Ya y gaemaase unfanue na gaemaasejao: ya y taotao ni y cabales, unfanue na cabales jao.
To anyone who is faithful, you show yourself to be faithful; to a man who is blameless, you show yourself to be blameless.
26 Ya y gasgas unfanue na gasgasjao: ya y camten unfanue na camtenjao.
To anyone who is pure, you show yourself pure; but you are clever toward anyone who is twisted.
27 Sa jago munalibre y mangaepinite na taotao; ya y sobetbio na atadog jago munatunog.
For you save afflicted people, but you bring down those with proud, uplifted eyes!
28 Sa jago munamalag y candetto: si Jeova, Yuusso, namanana y jemjom guiya guajo.
For you give light to my lamp; Yahweh my God lights up my darkness.
29 Sa pot jago na jufalagüe y inetnon sendalo: ya pot y Yuusso jugope y quelat.
For by you I can run over a barricade; by my God I can leap over a wall.
30 Ya si Yuus, cabales y chalanña: y fino Jeova esta machague: patang güe para todo y numanangga güe.
As for God—his way is perfect! The word of Yahweh is pure! He is a shield to everyone who takes refuge in him.
31 Jaye si Yuus yaguin ti si Jeova güe? ya jaye y acho, jaguin ti si Yuusta?
For who is God except Yahweh? Who is a rock except our God?
32 Si Yuus jagogode yo ni y minetgot: ya jafatitinas cabales y chalanjo?
It is God who puts strength on me like a belt, who places the blameless person on his path.
33 Jafatitinas y adengjo taegüije y adeng y benado: ya janasagayo gui taquilo na sagajo sija.
He makes my feet swift like a deer and places me on the heights!
34 Jafanagüe y canaejo para y guera: ya enaomina y canaejo judobla y atcas bronse.
He trains my hands for war and my arms to bend a bow of bronze.
35 Ya unnaeyo locue ni y patang gui satbasionmo: ya y agapa na canaemo mumantietieneyo; ya y minansomo munamegaeyo.
You have given me the shield of your salvation. Your right hand has supported me, and your favor has made me great.
36 Unnadangculo y pinecatto gui papajo; ya y adengjo ti usulong.
You have made a wide place for my feet beneath me so that my feet have not slipped.
37 Judulalag y enimigujo sija, ya jugâchâ: ya ti jubirago talo asta que jocog.
I pursued my enemies and caught them; I did not turn back until they were destroyed.
38 Junafanmañetnot, ya ti siña mangajulo: mamodong sija gui papa adengjo.
I smashed them so that they were unable to rise; they have fallen under my feet.
39 Sa guinin ungode yo ni y minetgot para y guera: unnafanecon y enimigujo gui papajo.
For you put strength on me like a belt for battle; you put under me those who rise up against me.
40 Guinin unfatinas ni y enimigujo na unaeyo ni y tataloñija, para juyulang y chumatliiyo.
You gave me the back of my enemies' necks; I annihilated those who hated me.
41 Manaagang, ya taya jaye ufansinatba: manaagange si Jeova ya ti manjiningog.
They called for help, but no one saved them; they called out to Yahweh, but he did not answer them.
42 Ayonae juguleg sija taegüije y petbos gui menan y manglo; taegüije y fache gui chalan ni y manmachalapon.
I beat them into fine pieces like dust before the wind; I threw them out like mud in the streets.
43 Guinin unnalibre yo gui y inaguaguat y taotao: guinin unadaje yo para jumagas gui nasion sija: y taotao sija ni ti jutungo ujasesetbeyo.
You rescued me from the disputes of people. You have made me the head over nations. People that I have not known serve me.
44 Ya anae jajungog guiya guajo ujaosgueyo: ya y taotao juyong ujaosgueyo ni y dinague.
As soon as they heard of me, they obeyed me; foreigners were forced to bow to me.
45 Ya taotao juyong manlinachae ya manmamamaela ya manlalaolao guinin manmapongle.
The foreigners came trembling out of their strongholds.
46 Lâlâ si Jeova; ya ubendito y achojo: ya umanataquilo na Yuus y satbasionjo.
Yahweh lives; may my rock be praised. May the God of my salvation be exalted.
47 Si Yuus ni y numae yo y inemog, ya jasujeta y taotao gui papajo.
He is the God who executes vengeance for me, who subdues the nations under me.
48 Janalibre yo gui enimigujo: magajet na unnasanjiloyo gui ayo sija y mangajulo contra guajo: ya janalibre yo gui taotao ni y matatnga.
I am set free from my enemies! Indeed, you lifted me above the ones who rose against me! You rescued me from violent men.
49 Pot este junae jao grasias gui entalo y nasion sija, O Jeova; ya jucanta y alabansa para y naanmo.
Therefore I will give thanks to you, Yahweh, among the nations; I will sing praises to your name!
50 Dangculo na linibre janae y rayña; ya jafanue minaase ni y pinalaeña; as David ya y semiyaña para taejinecog.
God gives great victory to his king, and he shows his covenant loyalty to his anointed one, to David and to his descendants forever.

< Y Salmo Sija 18 >