< Y Salmo Sija 18 >

1 JUGUAEYAJAO, O Jeova, y minetgotto.
To the chief Musician, [A Psalm] of David, the servant of the LORD, who spake unto the LORD the words of this song in the day [that] the LORD delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul: And he said, I will love thee, O LORD, my strength.
2 Si Jeova y achojo, y castiyujo, yan y nanalibrijo: Yuusso, metgot y achojo, juangoco yo guiya güiya; patangjo yan y cánggilon y satbasionjo, y leca na torijo.
The LORD [is] my rock, and my fortress, and my deliverer; my God, my strength, in whom I will trust; my buckler, and the horn of my salvation, [and] my high tower.
3 Bae juagang si Jeova, ni combiene na mannae todo ni y alabansa: taegüije bae julibre gui enimigujo.
I will call upon the LORD, [who is worthy] to be praised: so shall I be saved from mine enemies.
4 Mato guiya guajo y piniten finatae, ya y minilalag y tinaelaye janamaañaoyo.
The sorrows of death compassed me, and the floods of ungodly men made me afraid.
5 Y piniten naftan gaegue gui oriyajo, y lason finatae mato guiya guajo. (Sheol h7585)
The sorrows of hell compassed me about: the snares of death prevented me. (Sheol h7585)
6 Y chinatsagaco nae juagang si Jeova, ya juagang y Yuusso: güiya jajungog gui temploña y vosso, ya y inagangjo gui menaña, jumalom y talangaña.
In my distress I called upon the LORD, and cried unto my God: he heard my voice out of his temple, and my cry came before him, [even] into his ears.
7 Ayo nae y tano calamten ya mayengyong, ya y simiento sija y egso manmanyengyong yan mangalamten, sa güiya lalalo.
Then the earth shook and trembled; the foundations also of the hills moved and were shaken, because he was wroth.
8 Cajulo aso gui güiingña, ya guinin pachotña guafe manonggue y pinigan mañila pot este.
There went up a smoke out of his nostrils, and fire out of his mouth devoured: coals were kindled by it.
9 Y janamangag y langet ya tumunog: ya teog na jinemjom gaegue gui sampapa y adengña.
He bowed the heavens also, and came down: and darkness [was] under his feet.
10 Ya maudae güe gui jilo un querubin, ya gumupo güe; magajet na gumupo güe gui jilo y papan y manglo.
And he rode upon a cherub, and did fly: yea, he did fly upon the wings of the wind.
11 Japolo jinemjom para fanatuganña; para y tabernaculuña gui oriyaña; jinemjom y janom, teog na mapagajes guinin y langet.
He made darkness his secret place; his pavilion round about him [were] dark waters [and] thick clouds of the skies.
12 Pot y minalag gui menaña y teog na mapagajesña malofan: graniso yan pinigan guafe.
At the brightness [that was] before him his thick clouds passed, hail [stones] and coals of fire.
13 Jajulo locue si Jeova gui langet, ya y Gueftaquilo jasangan ni y inagangña: graniso yan pinigan guafe.
The LORD also thundered in the heavens, and the Highest gave his voice; hail [stones] and coals of fire.
14 Ya jatago y flechaña ya manchinalapon: ya magajet, megae na lamlam ya manyinilang.
Yea, he sent out his arrows, and scattered them; and he shot out lightnings, and discomfited them.
15 Ayonae esta malie y tinadong y janom, ya janamababa y simiento y tano sija pot y linalatdemo, O Jeova, pot y güinaefen y jinagong gui güiingmo.
Then the channels of waters were seen, and the foundations of the world were discovered at thy rebuke, O LORD, at the blast of the breath of thy nostrils.
16 Jatago desde sanjilo, jachuleyo; ya jaatoyo guinin y megae na janom.
He sent from above, he took me, he drew me out of many waters.
17 Janalibrego gui manmetgot na enimigujo, yan y chumatliéyo, sa sija mas manmetgot qui guajo.
He delivered me from my strong enemy, and from them which hated me: for they were too strong for me.
18 Sija manmato guiya guajo gui un jaanen y chinatsagaco: lao si Jeova, güiya y fanapojo.
They prevented me in the day of my calamity: but the LORD was my stay.
19 Ya jachuleyo locue gui anae ancho na lugat: janalibreyo sa ninamagof ni guajo.
He brought me forth also into a large place; he delivered me, because he delighted in me.
20 Si Jeova jaapaseyo taemanoja y y tininasso: taemanoja y guinasgas y canaejo unaeyo.
The LORD rewarded me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands hath he recompensed me.
21 Sa juadaje y chalan Jeova: ya ti taelaye yo na juapattayo gui as Yuusso.
For I have kept the ways of the LORD, and have not wickedly departed from my God.
22 Sa todo y jinasoña mangaegue gui menajo: ya ti junajanao guiya guajo y tinagoña.
For all his judgments [were] before me, and I did not put away his statutes from me.
23 Ya guajo cabales guiya güiya: ya juadaje yo guinin y tinaelayeco.
I was also upright before him, and I kept myself from mine iniquity.
24 Pot este jaapaseyo si Jeova taemanoja y tininasso: taemanoja y guinasgas y canaejo gui menan atadogña.
Therefore hath the LORD recompensed me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his eyesight.
25 Ya y gaemaase unfanue na gaemaasejao: ya y taotao ni y cabales, unfanue na cabales jao.
With the merciful thou wilt shew thyself merciful; with an upright man thou wilt shew thyself upright;
26 Ya y gasgas unfanue na gasgasjao: ya y camten unfanue na camtenjao.
With the pure thou wilt shew thyself pure; and with the froward thou wilt shew thyself froward.
27 Sa jago munalibre y mangaepinite na taotao; ya y sobetbio na atadog jago munatunog.
For thou wilt save the afflicted people; but wilt bring down high looks.
28 Sa jago munamalag y candetto: si Jeova, Yuusso, namanana y jemjom guiya guajo.
For thou wilt light my candle: the LORD my God will enlighten my darkness.
29 Sa pot jago na jufalagüe y inetnon sendalo: ya pot y Yuusso jugope y quelat.
For by thee I have run through a troop; and by my God have I leaped over a wall.
30 Ya si Yuus, cabales y chalanña: y fino Jeova esta machague: patang güe para todo y numanangga güe.
[As for] God, his way [is] perfect: the word of the LORD is tried: he [is] a buckler to all those that trust in him.
31 Jaye si Yuus yaguin ti si Jeova güe? ya jaye y acho, jaguin ti si Yuusta?
For who [is] God save the LORD? or who [is] a rock save our God?
32 Si Yuus jagogode yo ni y minetgot: ya jafatitinas cabales y chalanjo?
[It is] God that girdeth me with strength, and maketh my way perfect.
33 Jafatitinas y adengjo taegüije y adeng y benado: ya janasagayo gui taquilo na sagajo sija.
He maketh my feet like hinds’ [feet], and setteth me upon my high places.
34 Jafanagüe y canaejo para y guera: ya enaomina y canaejo judobla y atcas bronse.
He teacheth my hands to war, so that a bow of steel is broken by mine arms.
35 Ya unnaeyo locue ni y patang gui satbasionmo: ya y agapa na canaemo mumantietieneyo; ya y minansomo munamegaeyo.
Thou hast also given me the shield of thy salvation: and thy right hand hath holden me up, and thy gentleness hath made me great.
36 Unnadangculo y pinecatto gui papajo; ya y adengjo ti usulong.
Thou hast enlarged my steps under me, that my feet did not slip.
37 Judulalag y enimigujo sija, ya jugâchâ: ya ti jubirago talo asta que jocog.
I have pursued mine enemies, and overtaken them: neither did I turn again till they were consumed.
38 Junafanmañetnot, ya ti siña mangajulo: mamodong sija gui papa adengjo.
I have wounded them that they were not able to rise: they are fallen under my feet.
39 Sa guinin ungode yo ni y minetgot para y guera: unnafanecon y enimigujo gui papajo.
For thou hast girded me with strength unto the battle: thou hast subdued under me those that rose up against me.
40 Guinin unfatinas ni y enimigujo na unaeyo ni y tataloñija, para juyulang y chumatliiyo.
Thou hast also given me the necks of mine enemies; that I might destroy them that hate me.
41 Manaagang, ya taya jaye ufansinatba: manaagange si Jeova ya ti manjiningog.
They cried, but [there was] none to save [them: even] unto the LORD, but he answered them not.
42 Ayonae juguleg sija taegüije y petbos gui menan y manglo; taegüije y fache gui chalan ni y manmachalapon.
Then did I beat them small as the dust before the wind: I did cast them out as the dirt in the streets.
43 Guinin unnalibre yo gui y inaguaguat y taotao: guinin unadaje yo para jumagas gui nasion sija: y taotao sija ni ti jutungo ujasesetbeyo.
Thou hast delivered me from the strivings of the people; [and] thou hast made me the head of the heathen: a people [whom] I have not known shall serve me.
44 Ya anae jajungog guiya guajo ujaosgueyo: ya y taotao juyong ujaosgueyo ni y dinague.
As soon as they hear of me, they shall obey me: the strangers shall submit themselves unto me.
45 Ya taotao juyong manlinachae ya manmamamaela ya manlalaolao guinin manmapongle.
The strangers shall fade away, and be afraid out of their close places.
46 Lâlâ si Jeova; ya ubendito y achojo: ya umanataquilo na Yuus y satbasionjo.
The LORD liveth; and blessed [be] my rock; and let the God of my salvation be exalted.
47 Si Yuus ni y numae yo y inemog, ya jasujeta y taotao gui papajo.
[It is] God that avengeth me, and subdueth the people under me.
48 Janalibre yo gui enimigujo: magajet na unnasanjiloyo gui ayo sija y mangajulo contra guajo: ya janalibre yo gui taotao ni y matatnga.
He delivereth me from mine enemies: yea, thou liftest me up above those that rise up against me: thou hast delivered me from the violent man.
49 Pot este junae jao grasias gui entalo y nasion sija, O Jeova; ya jucanta y alabansa para y naanmo.
Therefore will I give thanks unto thee, O LORD, among the heathen, and sing praises unto thy name.
50 Dangculo na linibre janae y rayña; ya jafanue minaase ni y pinalaeña; as David ya y semiyaña para taejinecog.
Great deliverance giveth he to his king; and sheweth mercy to his anointed, to David, and to his seed for evermore.

< Y Salmo Sija 18 >