< Y Salmo Sija 16 >

1 ADAJE yo, O Yuus: sa iya jago nae gaegue y inangococo.
Dávid miktámja. Tarts meg engem Istenem, mert benned bízom.
2 Ylegmo, O antijo, as Jeova: jago Señotto: taya minaulegco yaguin taegüe guiya jago.
Ezt mondom az Úrnak: Én Uram vagy te; feletted való jóm nincsen.
3 Ya y mañantos ni mangaegue gui tano, sija manmagas ya todo y minalagojo gaegue guiya sija.
A szentekben, a kik e földön vannak és a felségesekben, bennök van minden gyönyörűségem.
4 Mumegae y piniteñija ni tumolaeca si Jeova pot otro Yuus: ti juofrese ni y inefreseñija na jâgâ, ni juchule y naanñija gui labiosso.
Megsokasodnak fájdalmaik, a kik más isten után sietnek; nem áldozom meg véres italáldozatjokat és nem veszem nevöket ajkaimra.
5 Si Jeova y patten ni y ineredajo, yan y basujo: jago mumantietiene y fottunajo.
Az Úr az én osztályos részem és poharam; te támogatod az én sorsomat.
6 Ya, y fottunajo upodong gui lugat na magof: magajet na bonito na ineredajo.
Az én részem kies helyre esett, nyilván szép örökség jutott nékem.
7 Jubendise si Jeova, ni y japagat yo: ya an puenge nae jafananagüe yo y jinasoco gui san jalomjo.
Áldom az Urat, a ki tanácsot adott nékem; még éjjel is oktatnak engem az én veséim.
8 Si Jeova jupolo gui menajo para siempre: sa yaguin gaegue güe gui agapajo, ti siña yo manacalamten.
Az Úrra néztem szüntelen; mert jobb kezem felől van, meg nem rendülök.
9 Enao mina magof y corasonjo ya magof y inenrajo: locue y catneco sumaga seguro.
Azért örül az én szívem és örvendez az én lelkem; testem is biztosságban lakozik.
10 Sa ti undingo y antijo gui naftan: ni unnae y santosmo para ulie y minitong. (Sheol h7585)
Mert nem hagyod lelkemet a Seolban; nem engeded, hogy a te szented rothadást lásson. (Sheol h7585)
11 Unnatungoyo ni y chalan y linâlâ: binilan minagof y gaegue gui menamo: ya y agapa na canaemo guaja minagof para siempre.
Te tanítasz engem az élet ösvényére, teljes öröm van tenálad; a te jobbodon gyönyörűségek vannak örökké.

< Y Salmo Sija 16 >