< Y Salmo Sija 145 >

1 Y Salmon Alabansa; iyon David. JUNADANGCULO jao Yuusso, O Ray; jubendise y naanmo para taejinecog yan taejinecog.
Dávid dicsérő éneke. Magasztallak téged, Istenem, királyom, és áldom nevedet örökkön örökké!
2 Cada jaane jubendise jao; ya bae jualaba y naanmo para taejinecog yan taejinecog.
Minden napon áldalak téged, és dicsérem neved örökkön örökké!
3 Dangculo si Jeova, ya sumendangculo para umaalaba; ya y dinangculoña ti comprediyon.
Nagy az Úr és igen dicséretes, és az ő nagysága megfoghatatlan.
4 Un generasion ualaba y chechomo gui otro generasion, yan ujadeclara y matatnga na finatinasmo sija.
Nemzedék nemzedéknek dícséri műveidet, s jelentgeti a te hatalmasságodat.
5 Jujajaso ni y minalag na minagas y inenramo, yan y mannamanman y chechomo.
A te méltóságod dicső fényéről, és csodálatos dolgaidról elmélkedem.
6 Ya y taotao sija ujasangan y ninasiñan y namaañao na finatinasmo sija; ya guajo bae judeclara y dinangculomo.
Rettenetes voltod hatalmát beszélik, és én a te nagyságos dolgaidat hirdetem.
7 Ujasangan y majason dinangculon y minaulegmo, ya ufanganta ni y tininasmo.
A te nagy jóságod emlékeiről áradoznak, és a te igazságodnak örvendeznek.
8 Si Jeova, cariñosogüe, yan bula minaase; ñateng para ulalalo, ya dangculo minaaseña.
Irgalmas és könyörületes az Úr, késedelmes a haragra és nagy kegyelmű.
9 Si Jeova mauleg para todo: ya y cariñoso na minaaseña gui jilo todo y chechoña.
Jó az Úr mindenki iránt, és könyörületes minden teremtményéhez.
10 Todo y chechomo uninalaba jao, O Jeova; ya y mañantosmo unmabendise jao.
Dicsér téged, Uram minden teremtményed és áldanak téged a te kegyeltjeid.
11 Ujasangan y minalag y raenomo, yan ufanguentos ni y ninasiñamo.
Országodnak dicsőségéről szólnak, és a te hatalmadat beszélik.
12 Para ujanamatungo y matatnga na finatinasña sija gui lalajen taotao, yan y minalag y minagasña gui raenoña.
Hogy tudtul adják az ember fiainak az ő hatalmát, és az ő országának fényes dicsőségét.
13 Y raenomo, taejinecog na raeno, ya y gobietnomo gagaegueja para todo y generasion.
A te országod örökre fennálló ország, és a te uralkodásod nemzedékről nemzedékre.
14 Si Jeova mumantiene todo ayo sija y mamodong, yan jajatsa todo ayo y manetecon.
Az Úr megtámogat minden elesendőt, és felegyenesít minden meggörnyedtet.
15 Todo y atadog sija numanangga jao; ya jago numae sija nañija gui mauleg na tiempo.
Mindenki szemei te reád vigyáznak, és te idejében megadod eledelöket.
16 Unbaba y canaemo, ya unnafannajong todo y minalago y manlâlâlâ na güinaja.
Megnyitod a te kezedet, és megelégítesz minden élőt ingyen.
17 Si Jeova tunas güe gui todo y chalanña; ya cariñoso gui todo y chechoña.
Igaz az Úr minden ő útában, és minden dolgában kegyelmes.
18 Si Jeova jijot gui todo ayo sija y umaagang gue; gui todo ayo y umaagang güe ni y minagajet.
Közel van az Úr minden őt hívóhoz; mindenkihez, a ki hűséggel hívja őt.
19 Güiya unafanbula y minalago ayo sija y manmaañao nu güiya: ujungog locue y inagangñija, ya usatba sija.
Beteljesíti az őt félőknek kivánságát; kiáltásukat meghallgatja és megsegíti őket.
20 Si Jeova jaadadaje todo ayo sija y gumaeya güe: lao todo y manaelaye uyulang.
Megőrzi az Úr mindazokat, a kik őt szeretik; de a gonoszokat mind megsemmisíti.
21 Y pachotto usangan y tinina as Jeova: ya polo todo y catne, ya utinina y santos na naanña, para taejinecog yan taejinecog.
Az Úr dicséretét beszélje ajkam, és az ő szent nevét áldja minden test örökkön örökké!

< Y Salmo Sija 145 >