< Y Salmo Sija 145 >

1 Y Salmon Alabansa; iyon David. JUNADANGCULO jao Yuusso, O Ray; jubendise y naanmo para taejinecog yan taejinecog.
Dicsérő dal Dávidtól. Hadd magasztallak, Istenem, oh király, s hadd áldom nevedet mindörökké.
2 Cada jaane jubendise jao; ya bae jualaba y naanmo para taejinecog yan taejinecog.
Mindennap hadd áldalak téged, s dicsérem nevedet mindörökké.
3 Dangculo si Jeova, ya sumendangculo para umaalaba; ya y dinangculoña ti comprediyon.
Nagy az Örökkévaló és dicséretes nagyon, és kikutathatatlan az ő nagysága.
4 Un generasion ualaba y chechomo gui otro generasion, yan ujadeclara y matatnga na finatinasmo sija.
Nemzedék nemzedéknek dicsőíti műveidet és hatalmas tetteidet hirdetik.
5 Jujajaso ni y minalag na minagas y inenramo, yan y mannamanman y chechomo.
Fenséges dicsőséged díszén és csodatetteid dolgain hadd gondolkodom el.
6 Ya y taotao sija ujasangan y ninasiñan y namaañao na finatinasmo sija; ya guajo bae judeclara y dinangculomo.
S félelmes tetteid erejéről szóljanak, és nágyságodat hadd beszélem el.
7 Ujasangan y majason dinangculon y minaulegmo, ya ufanganta ni y tininasmo.
Nagy jóságod hírét ömleszszék, és igazságodon ujjongjanak.
8 Si Jeova, cariñosogüe, yan bula minaase; ñateng para ulalalo, ya dangculo minaaseña.
Kegyelmes és irgalmas az Örökkévaló, hosszantűrő és nagy szeretetű.
9 Si Jeova mauleg para todo: ya y cariñoso na minaaseña gui jilo todo y chechoña.
Jóságos az Örökkévaló mindenekhez, és irgalma rajta van mind az ő művein.
10 Todo y chechomo uninalaba jao, O Jeova; ya y mañantosmo unmabendise jao.
Magasztalnak téged, Örökkévaló, mind a műveid, és jámboraid áldanak téged.
11 Ujasangan y minalag y raenomo, yan ufanguentos ni y ninasiñamo.
Királyságod dicsőségéről szólnak, és hatalmadat elmondják,
12 Para ujanamatungo y matatnga na finatinasña sija gui lalajen taotao, yan y minalag y minagasña gui raenoña.
hogy tudassák az ember fiaival hatalmas tetteit, és királysága díszének dicaőségét.
13 Y raenomo, taejinecog na raeno, ya y gobietnomo gagaegueja para todo y generasion.
Királyságod minden időknek királysága, és uralmad minden nemzedékben meg nemzedékben.
14 Si Jeova mumantiene todo ayo sija y mamodong, yan jajatsa todo ayo y manetecon.
Támogatja az Örökkévaló mind az elesőket, s fölegyenesíti mind a görnyedteket.
15 Todo y atadog sija numanangga jao; ya jago numae sija nañija gui mauleg na tiempo.
Mindenek szemei hozzád reménykednek, s te megadod nekik eledelöket a maga idején.
16 Unbaba y canaemo, ya unnafannajong todo y minalago y manlâlâlâ na güinaja.
Megnyitod kezedet és jóllakatsz minden élőt jóakarattal.
17 Si Jeova tunas güe gui todo y chalanña; ya cariñoso gui todo y chechoña.
Igazságos az Örökkévaló mind az útjain és kegyes mind az ő művei iránt.
18 Si Jeova jijot gui todo ayo sija y umaagang gue; gui todo ayo y umaagang güe ni y minagajet.
Közel van az Örökkévaló mind a szólítóihoz, mindazokhoz, kik igazán szólítják.
19 Güiya unafanbula y minalago ayo sija y manmaañao nu güiya: ujungog locue y inagangñija, ya usatba sija.
Tisztelőinek akaratát megteszi s fohászukat hallja és megsegíti őket.
20 Si Jeova jaadadaje todo ayo sija y gumaeya güe: lao todo y manaelaye uyulang.
Megőrzi az Örökkévaló mindazokat, a kik őt szeretik, de mind a gonoszokat megsemmisíti.
21 Y pachotto usangan y tinina as Jeova: ya polo todo y catne, ya utinina y santos na naanña, para taejinecog yan taejinecog.
Az Örökkévaló dicséretét mondja el szájam, és áldja minden halandó szentséges nevét mindörökké!

< Y Salmo Sija 145 >