< Y Salmo Sija 145 >

1 Y Salmon Alabansa; iyon David. JUNADANGCULO jao Yuusso, O Ray; jubendise y naanmo para taejinecog yan taejinecog.
qChant de louange. De David. ALEPH. Je veux t’exalter, mon Dieu, ô Roi, et bénir ton nom à jamais et toujours.
2 Cada jaane jubendise jao; ya bae jualaba y naanmo para taejinecog yan taejinecog.
Je veux chaque jour te bénir, et célébrer ton nom toujours et à jamais.
3 Dangculo si Jeova, ya sumendangculo para umaalaba; ya y dinangculoña ti comprediyon.
Yahweh est grand et digne de toute louange, et sa grandeur est insondable.
4 Un generasion ualaba y chechomo gui otro generasion, yan ujadeclara y matatnga na finatinasmo sija.
Chaque âge dira au suivant la louange de tes œuvres, on publiera tes prodiges.
5 Jujajaso ni y minalag na minagas y inenramo, yan y mannamanman y chechomo.
Je chanterai l’éclat glorieux de ta majesté, et tes œuvres prodigieuses.
6 Ya y taotao sija ujasangan y ninasiñan y namaañao na finatinasmo sija; ya guajo bae judeclara y dinangculomo.
Et l’on parlera de ta puissance redoutable, et je raconterai ta grandeur.
7 Ujasangan y majason dinangculon y minaulegmo, ya ufanganta ni y tininasmo.
On proclamera le souvenir de ton immense bonté, et on célébrera ta justice.
8 Si Jeova, cariñosogüe, yan bula minaase; ñateng para ulalalo, ya dangculo minaaseña.
Yahweh est miséricordieux et compatissant, lent à la colère et plein de bonté.
9 Si Jeova mauleg para todo: ya y cariñoso na minaaseña gui jilo todo y chechoña.
Yahweh est bon envers tous, et sa miséricorde s’étend sur toutes ses créatures.
10 Todo y chechomo uninalaba jao, O Jeova; ya y mañantosmo unmabendise jao.
Toutes tes œuvres te louent, Yahweh, et tes fidèles te bénissent.
11 Ujasangan y minalag y raenomo, yan ufanguentos ni y ninasiñamo.
Ils disent la gloire de ton règne, et proclament ta puissance,
12 Para ujanamatungo y matatnga na finatinasña sija gui lalajen taotao, yan y minalag y minagasña gui raenoña.
afin de faire connaître aux fils des hommes ses prodiges, et le glorieux éclat de son règne.
13 Y raenomo, taejinecog na raeno, ya y gobietnomo gagaegueja para todo y generasion.
Ton règne est un règne éternel, et ta domination subsiste dans tous les âges.
14 Si Jeova mumantiene todo ayo sija y mamodong, yan jajatsa todo ayo y manetecon.
Yahweh soutient tous ceux qui tombent, il redresse tous ceux qui sont courbés.
15 Todo y atadog sija numanangga jao; ya jago numae sija nañija gui mauleg na tiempo.
Les yeux de tous les êtres sont tournés vers toi dans l’attente, et tu leur donnes leur nourriture en son temps.
16 Unbaba y canaemo, ya unnafannajong todo y minalago y manlâlâlâ na güinaja.
Tu ouvres ta main, et tu rassasies de tes biens tout ce qui respire.
17 Si Jeova tunas güe gui todo y chalanña; ya cariñoso gui todo y chechoña.
Yahweh est juste dans toutes ses voies, et miséricordieux dans toutes ses œuvres.
18 Si Jeova jijot gui todo ayo sija y umaagang gue; gui todo ayo y umaagang güe ni y minagajet.
Yahweh est près de tous ceux qui l’invoquent, de tous ceux qui l’invoquent d’un cœur sincère.
19 Güiya unafanbula y minalago ayo sija y manmaañao nu güiya: ujungog locue y inagangñija, ya usatba sija.
Il accomplit les désirs de ceux qui le craignent, il entend leur cri et il les sauve.
20 Si Jeova jaadadaje todo ayo sija y gumaeya güe: lao todo y manaelaye uyulang.
Yahweh garde tous ceux qui l’aiment, et il détruit tous les méchants.
21 Y pachotto usangan y tinina as Jeova: ya polo todo y catne, ya utinina y santos na naanña, para taejinecog yan taejinecog.
Que ma bouche publie la louange de Yahweh, et que toute chair bénisse son saint nom, toujours, à jamais!

< Y Salmo Sija 145 >