< Y Salmo Sija 144 >

1 Y Salmon David. BENDITO si Yuus y achojo, ni y jafanagüe y canaejo para uguera, yan y calalotjo para umumo.
Of David. Blest be the Lord my rock, who trains my hands for war, my fingers for fighting.
2 Y minaaseco yan y guimegüeco y iyoco tore na taquilo, yan y munalibreyo; y patangjo, yan y anae juangocoyo; ni y pumolo y taotaojo gui papajo.
My rock and my fortress, my tower, my deliverer, my shield, behind whom I take refuge, who lays nations low at my feet.
3 Jeova, jafa y taotao na unatituye y tiningoña? pat y lajin taotao na uncuecuenta güe?
Lord, what are mortals that you care for them, humans, that you think of them?
4 Y taotao parejoja yan y jinaja; y jaaniña parejoja yan y anineng ni y malofan.
They are like a breath, their days as a shadow that passes.
5 Natalagpapa, y langetmo, O Yuus, ya tunogjao papa: pacha y egso sija ya ufanaso.
Lord, bow your heavens and come down: touch the hills, so that they smoke.
6 Fanyute ni y lamlam ya ufanchinalapon sija: nafanogcha y flechamo, ya ufaninestotba sija.
Flash forth lightning and scatter them, your arrows send forth and confound them.
7 Estira y canaemo guinin jilo; rescatayo yan nalibreyo gui manadan janom, gui canae y manaotao juyong.
Stretch out your hand from on high; pluck me out of the mighty waters, out of the hands of foreigners,
8 Ni y pachotñija manguecuentos banida, ya y agapa na canaeñija, y dacon na canae agapa.
who speak with the mouth of falsehood, and lift their right hand to swear lies.
9 Jucantaye jao ni y nuebo na canta, O Yuus: y guitala, ni y dies cuetdasña nae jucantaye jao ni y alabansa sija.
O God, a new song I would sing you, on a ten-stringed harp make you music.
10 Güiya ayo y mannae satbasion gui ray sija: ni janalibre si David ni y tentagoña gui gosnalamen na espada.
For to kings you give the victory, and David your servant you save.
11 Rescatayo ya nalibreyo gui canae y manaotao juyong, ni y pachotñija manguecuentos banida, ya y agapa na canaeñija y dacon na canae agapa.
Snatch me from the cruel sword, rescue me from the hand of foreigners, who speak with the mouth of falsehood, and lift their right hand to swear lies.
12 Ya y famaguonmame lalaje ufantaegüije y tinanom yanguin mandoco ya mangajulo gui pinatgonñija; ya y jaganmame ufantaegüije y mapopolo gui punta na acho, ni y malabla taegüije y palasyo.
May our sons in their youth be as plants well tended: our daughters like cornices carved as in palaces.
13 Ya y lanchonmame bula, mannae todo clasen güinaja: ya gamame quinilo ufanmañago mit yan dies mit gui fangualuanmame.
May our barns be bursting with produce of all kinds. In the fields may our sheep bear by thousands and ten thousands.
14 Ya y gamame nobiyo sija ufanmangotga mauleg; ya chañija rumorompe jalom ni juyong, ya taya inagang pot pinite gui cayenmame.
May our cattle be fat, our walls unbreached, may no cry of distress ring in our streets.
15 Mandichoso ayo sija na taotao y manguaja ni este: Junggan, mandichoso ayo sija na taotao ni y Yuusñija si Jeova.
Happy the people who fares so well: and so fares the people whose God is the Lord.

< Y Salmo Sija 144 >