< Y Salmo Sija 136 >

1 O nae si Jeova grasias; sa güiya mauleg: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog.
Célébrez l'Éternel; car il est bon, Et sa miséricorde dure éternellement!
2 O nae grasias y Yuus y yuus sija: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog.
Célébrez le Dieu des dieux; Car sa miséricorde dure éternellement!
3 O nae grasias y Señot y señot sija: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog.
Célébrez le Seigneur des seigneurs; Car sa miséricorde dure éternellement!
4 Para ayo y güiyaja namaesa fumatinas y dangculo namanman: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog.
Lui seul accomplit de grandes merveilles; Car sa miséricorde dure éternellement!
5 Para güiya ni y pot y tiningo jafatinas y langet: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog.
Il a créé les cieux avec sagesse; Car sa miséricorde dure éternellement!
6 Para güiya ni y jajuto y tano gui jilo janom sija: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog.
Il a étendu la terre sur les eaux; Car sa miséricorde dure éternellement!
7 Para guiya ni y jafatinas y mandangculo na candet sija: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog.
Il a fait les grands luminaires: — Car sa miséricorde dure éternellement! —
8 Y atdao para ufangobietna gui jaane: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog.
Le soleil pour régner sur le jour, — Car sa miséricorde dure éternellement! —
9 Y pilan yan y pution sija para ufanmangobietna gui puenge: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog.
Ainsi que la lune et les étoiles pour régner sur la nuit; Car sa miséricorde dure éternellement!
10 Para güiya ni y munalamen Egipto gui finenana na finañagoñija: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog.
C'est lui qui a frappé les premiers-nés des Égyptiens; Car sa miséricorde dure éternellement!
11 Ya jacone juyong Israel gui entaloñija: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog.
Il a fait sortir Israël du' milieu d'eux; Car sa miséricorde dure éternellement!
12 Yan y metgot na jataf canae yan y canae na majala: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog.
Grâce à sa main puissante, à son bras protecteur; Car sa miséricorde dure éternellement!
13 Para güiya ni y japatten dos y Tasen Agaga: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog.
Il a coupé en deux la mer Rouge; Car sa miséricorde dure éternellement!
14 Ya janafalofan Israel gui entaloña: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog.
Il a fait passer Israël au milieu d'elle; Car sa miséricorde dure éternellement!
15 Ya jayute si Faraon yan todo y sendaluña sija gui Tasen Agaga: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog.
Il a renversé Pharaon et son armée dans la mer Rouge; Car sa miséricorde dure éternellement!
16 Para güiya ni y jaosgaejon y taotaoña y inanaco y desierto: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog.
Il a conduit son peuple par le désert; Car sa miséricorde dure éternellement!
17 Para güiya ni y janalamen y mandangculo na ray sija: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog.
Il a frappé de grands rois; Car sa miséricorde dure éternellement!
18 Yan japuno y mangaeninasiña sija na ray: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog.
Il a mis à mort des rois puissants: — Car sa miséricorde dure éternellement! —
19 Si Sehón ray y Amorreo: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog.
Sihon, roi des Amoréens, — Car sa miséricorde dure éternellement! —
20 Yan si Og ray Basán: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog.
Et Og, roi de Basan; Car sa miséricorde dure éternellement!
21 Ya mannae erensia ni y tanoñija: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog.
Il a fait de leur territoire un patrimoine — Car sa miséricorde dure éternellement —
22 Magajet na para erensian y tentagoña guiya Israel: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog.
Le patrimoine d'Israël, son serviteur; Car sa miséricorde dure éternellement!
23 Ni y jajasojit gui managpapata: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog.
C'est lui qui, dans notre abaissement, s'est souvenu de nous; Car sa miséricorde dure éternellement!
24 Ya janalibrejit gui coutrariuta: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog.
Il nous a délivrés de nos ennemis; Car sa miséricorde dure éternellement!
25 Ni y mannae nengcano para todo y catne: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog.
Il donne la nourriture à tous les êtres vivants; Car sa miséricorde dure éternellement!
26 O nae grasias y Yuus y langet: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog.
Célébrez le Dieu des cieux; Car sa miséricorde dure éternellement!

< Y Salmo Sija 136 >