< Y Salmo Sija 132 >

1 Y Cantan Quinajulo. JEOVA jaso para si David, todo y trinisteña;
Grádicsok éneke. Emlékezzél meg, Uram, Dávid minden nyomorúságáról;
2 Jaftaemano na manjula gui as Jeova yan japromete y Gaesisiña gui as Jacob;
A ki megesküdt az Úrnak, fogadást tőn a Jákób Istenének:
3 Magajet na ti jujalom gui tabetnaculon y guimajo, ni jufalag gui camajo:
Nem megyek be sátoros házamba, nem hágok fel háló-nyoszolyámba;
4 Ti junamatujog y atadogco; ni junamaego y lasas y atadogco,
Nem bocsátok álmot szemeimre s pilláimra szendert;
5 Asta qui jusodayo y lugat para si Jeova, y tabetnaculo para y Gaesisiña gui as Jacob.
Míg helyet nem találok az Úrnak, Jákób Istenének hajlékot!
6 Estagüe na injingog masangangüe guiya Efrata ya inseda gui fangualuan qui jalomtano.
Ímé, hallottunk róla Efratában; rátaláltunk Jaar térségein:
7 Infanjalom gui tabetnaculuña: inadora gui menan y fañajangan adengña.
Hadd menjünk be az ő hajlékaiba, boruljunk le lábainak zsámolyához!
8 Cajulo, O Jeova, gui lugat y descansomo: jago yan y atcan y minetgotmo.
Indulj Uram, a te nyugvóhelyedre: te és a te hatalmadnak ládája!
9 Polo y mamalemo sija ya ufanminagago ni y tininas: ya y mañantosmo sija ufanagang ni y minagof.
Papjaid öltözködjenek igazságba, kegyeltjeid pedig örvendezzenek!
10 Pot y naan y tentagomo as David, chamo bumibira y matan y pinalaemo.
Dávidért, a te szolgádért, ne fordulj el felkented színétől!
11 Si Jeova manjula minagajet gui as, David; ti ubira güe; y tinegcha y tataotaomo, juplanta gui jilo tronumo.
Hűséget esküdött az Úr Dávidnak, nem tér el attól: Ágyékod gyümölcsét ültetem székedbe;
12 Yaguin jaadaje y famaguonmo y tratujo, yan y testimoniojo ni y jufanagüe sija, asta y famaguonñija locue ufanmatachong gui tronumo para taejinecog.
Ha megtartják fiaid szövetségemet és bizonyságomat, a melyekre megtanítom őket, fiaik is mindörökké székedben ülnek.
13 Sa si Jeova guinin jaayeg Sion; este jadesea para sagaña.
Mert a Siont választotta ki az Úr, azt szerette meg magának lakhelyül:
14 Este y lugat y descansoco para taejinecog: este nae jusaga; sa este judesea.
Ez lesz nyugovóhelyem örökre; itt lakozom, mert ezt szeretem;
15 Bae jubendise dangculo y prebensionña: ya bae junafannajong y mamobleña ni y pan.
Eleséggel megáldom gazdagon, szegényeit jóltartom kenyérrel;
16 Junafanminagago locue y mamaleña sija ni y satbasion: yan y mañantosña sija ufanagang managang ni y minagof.
Papjait meg felruházom szabadítással, és vígan örvendeznek kegyeltjei.
17 Ayonae junadoco y canggelon David: guinin jufamauleg y candit para y pinalaejo.
Megnövesztem ott Dávidnak hatalmát, szövétneket szerzek az én felkentemnek.
18 Bae junafanminagago y enemiguña sija ni y minamajlao; lao y jiloña nae unamagas y coronaña.
Ellenségeire szégyent borítok, rajta pedig koronája ragyog.

< Y Salmo Sija 132 >