< Y Salmo Sija 132:14 >

14 Este y lugat y descansoco para taejinecog: este nae jusaga; sa este judesea.
this
Strongs:
Lexicon:
זֹאת
Hebrew:
זֹאת\־
Transliteration:
zot-
Context:
Next word (Hebrew root)
Morphhology:
Demonstrative Particle
Grammar:
an INDICATOR that is pointing to a specific person or thing
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
זֹאת
Transliteration:
zot
Gloss:
this
Morphhology:
Hebrew Demonstrative Pronoun
Definition:
this, this one, here, which, this.that, the one.the other, such 1a) (alone) 1a1) this one 1a2) this.that, the one.the other, another 1b) (appos to subst) 1b1) this 1c) (as predicate) 1c1) this, such 1d) (enclitically) 1d1) then 1d2) who, whom 1d3) how now, what now 1d4) what now 1d5) wherefore now 1d6) behold here 1d7) just now 1d8) now, now already 1e) (poetry) 1e1) wherein, which, those who 1f) (with prefixes) 1f1) in this (place) here, then 1f2) on these conditions, herewith, thus provided, by, through this, for this cause, in this matter 1f3) thus and thus 1f4) as follows, things such as these, accordingly, to that effect, in like manner, thus and thus 1f5) from here, hence, on one side.on the other side 1f6) on this account 1f7) in spite of this, which, whence, how
Strongs
Word:
זֹאת
Transliteration:
zôʼth
Pronounciation:
zothe'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Feminine
Definition:
this (often used adverb); hereby (-in, -with), it, likewise, the one (other, same), she, so (much), such (deed), that, therefore, these, this (thing), thus.; irregular feminine of h2089 (זֶה)

[-]
Strongs:
Lexicon:
[־]
Hebrew:
זֹאת\־
Context:
Link previous-next word
Gloss:
[link]
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
-
Transliteration:
-
Morphhology:
Punctuation
Definition:
Punctuation Maqqef: links words

[is] resting place
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
מְנוּחָה
Hebrew:
מְנוּחָתִ֥/י
Transliteration:
me.nu.cha.T
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
resting
Morphhology:
Noun (Singular Feminine, Construct)
Grammar:
a reference to a female PERSON OR THING, combined with another term
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
מְנוּחָה
Transliteration:
me.nu.chah
Gloss:
resting
Morphhology:
Hebrew Noun Female
Definition:
resting place, rest 1a) resting place 1b) rest, quietness Also means: nu.ach (נוּחַ "rest" h5118)
Strongs > h4496
Word:
מְנוּחָה
Transliteration:
mᵉnûwchâh
Pronounciation:
men-oo-khaw'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Feminine
Definition:
repose or (adverbially) peacefully; figuratively, consolation (specifically, matrimony); hence (concretely) an abode; comfortable, ease, quiet, rest(-ing place), still.; or מְנֻחָה; feminine of h4495 (מָנוֹחַ)

my
Strongs:
Lexicon:
Ps1c
Hebrew:
מְנוּחָתִ֥/י
Transliteration:
i
Context:
Continue previous word
Morphhology:
Suffix (First Singular Either gender)
Grammar:
WHICH belongs to, is done to, or is done by a male or female person or thing that is speaking or writing this
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
י
Transliteration:
y
Gloss:
my
Morphhology:
Hebrew my, personal posessive - noun suffix: 1st person common singular
Definition:
Personal possessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 1st person singular

until
Strongs:
Lexicon:
עַד
Hebrew:
עֲדֵי\־
Transliteration:
'a.dei-
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
perpetuity
Morphhology:
Noun (Plural Masculine, Construct)
Grammar:
a reference to male PEOPLE OR THINGS, combined with another term
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
עַד
Transliteration:
ad
Gloss:
perpetuity
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
perpetuity, for ever, continuing future 1a) ancient (of past time) 1b) for ever (of future time) 1b1) of continuous existence 1c) for ever (of God's existence)
Strongs
Word:
עַד
Transliteration:
ʻad
Pronounciation:
ad
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
properly, a (peremptory) terminus, i.e. (by implication) duration, in the sense of advance or perpetuity (substantially as a noun, either with or without a preposition); eternity, ever(-lasting, -more), old, perpetually, [phrase] world without end.; from h5710 (עָדָה)

[-]
Strongs:
Lexicon:
[־]
Hebrew:
עֲדֵי\־
Context:
Link previous-next word
Gloss:
[link]
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
-
Transliteration:
-
Morphhology:
Punctuation
Definition:
Punctuation Maqqef: links words

perpetuity
Strongs:
Lexicon:
עַד
Hebrew:
עַ֑ד
Transliteration:
'Ad
Context:
Next word (Hebrew root)
Morphhology:
Noun (Singular Masculine, Absolute)
Grammar:
a reference to a male PERSON OR THING
Source:
Leningrad manuscript
Alternates:
Tyndale
Word:
עַד
Transliteration:
ad
Gloss:
perpetuity
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
perpetuity, for ever, continuing future 1a) ancient (of past time) 1b) for ever (of future time) 1b1) of continuous existence 1c) for ever (of God's existence)
Strongs
Word:
עַד
Transliteration:
ʻad
Pronounciation:
ad
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
properly, a (peremptory) terminus, i.e. (by implication) duration, in the sense of advance or perpetuity (substantially as a noun, either with or without a preposition); eternity, ever(-lasting, -more), old, perpetually, [phrase] world without end.; from h5710 (עָדָה)

here
Strongs:
Lexicon:
פֹּה
Hebrew:
פֹּֽה\־
Transliteration:
poh-
Context:
Next word (Hebrew root)
Morphhology:
Adverb
Grammar:
DESCRIBING an action
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
פֹּה
Transliteration:
poh
Gloss:
here
Morphhology:
Hebrew Adverb
Definition:
here, from here, hither 1a) here 1b) hither
Strongs
Word:
פֹּה
Transliteration:
pôh
Pronounciation:
po
Language:
Hebrew
Morphhology:
Adverb
Definition:
this place (French ici), i.e. here or hence; here, hither, the one (other, this, that) side.; or פֹּא; (Job 38:11), or פּוֹ; probably from a primitive inseparable particle 'p' (of demonstrative force) and h1931 (הוּא)

[-]
Strongs:
Lexicon:
[־]
Hebrew:
פֹּֽה\־
Context:
Link previous-next word
Gloss:
[link]
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
-
Transliteration:
-
Morphhology:
Punctuation
Definition:
Punctuation Maqqef: links words

I will dwell
Strongs:
Lexicon:
יָשַׁב
Hebrew:
אֵ֝שֵׁ֗ב
Transliteration:
'e.Shev
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
to dwell
Morphhology:
Verb : Qal (Simple, Active) Imperfect (Future/present Indicative/cohortative) First Singular Either gender
Grammar:
performing an ACTION OR ACTIVITY that is done or should be done incompletely in the future or present by a male or female person or thing that is speaking or writing this
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
יָשַׁב
Transliteration:
ya.shav
Gloss:
to dwell
Morphhology:
Hebrew Verb
Definition:
to dwell, remain, sit, abide 1a) (Qal) 1a1) to sit, sit down 1a2) to be set 1a3) to remain, stay 1a4) to dwell, have one's abode 1b) (Niphal) to be inhabited 1c) (Piel) to set, place 1d) (Hiphil) 1d1) to cause to sit 1d2) to cause to abide, set 1d3) to cause to dwell 1d4) to cause (cities) to be inhabited 1d5) to marry (give an dwelling to) 1e) (Hophal) 1e1) to be inhabited 1e2) to make to dwell Aramaic equivalent: ye.tiv (יְתִב "to dwell" h3488)
Strongs
Word:
יָשַׁב
Transliteration:
yâshab
Pronounciation:
yaw-shab'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
properly, to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry; (make to) abide(-ing), continue, (cause to, make to) dwell(-ing), ease self, endure, establish, [idiom] fail, habitation, haunt, (make to) inhabit(-ant), make to keep (house), lurking, [idiom] marry(-ing), (bring again to) place, remain, return, seat, set(-tle), (down-) sit(-down, still, -ting down, -ting (place) -uate), take, tarry.; a primitive root

for
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
כִּי
Hebrew:
כִּ֣י
Transliteration:
ki
Context:
Next word (Hebrew root)
Morphhology:
Conditional Particle
Grammar:
an INDICATOR that condition or a consequence follows
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
כִּי
Transliteration:
ki
Gloss:
for
Morphhology:
Hebrew Conjunction
Definition:
that, for, because, when, as though, as, because that, but, then, certainly, except, surely, since 1a) that 1a1) yea, indeed 1b) when (of time) 1b1) when, if, though (with a concessive force) 1c) because, since (causal connection) 1d) but (after negative) 1e) that if, for if, indeed if, for though, but if 1f) but rather, but 1g) except that 1h) only, nevertheless 1i) surely 1j) that is 1k) but if 1l) for though 1m) forasmuch as, for therefore
Strongs > h3588
Word:
כִּי
Transliteration:
kîy
Pronounciation:
kee
Language:
Hebrew
Morphhology:
Conjunction
Definition:
(by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed; and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as, assured(-ly), + but, certainly, doubtless, + else, even, + except, for, how, (because, in, so, than) that, + nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, + (al-) though, + till, truly, + until, when, whether, while, whom, yea, yet.; a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedent or consequent

I have desired
Strongs:
Lexicon:
אָוָה
Hebrew:
אִוִּתִֽי/הָ\׃
Transliteration:
'i.vi.Ti.
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
to desire
Morphhology:
Verb : Piel (Intensive/resultive, Active) Perfect (Past/present Indicative) First Singular Either gender
Grammar:
intensifying or achieving an ACTION OR ACTIVITY that is done completely in the past or present by a male or female person or thing that is speaking or writing this
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
אָוָה
Transliteration:
a.vah
Gloss:
to desire
Morphhology:
Hebrew Verb
Definition:
desire, incline, covet, wait longingly, wish, sigh, want, be greedy, prefer 1a) (Piel) to desire, crave (food and drink) 1b) (Hithpael) to desire, long for, lust after (of bodily appetites)
Strongs
Word:
אָוָה
Transliteration:
ʼâvâh
Pronounciation:
aw-vaw'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
to wish for; covet, (greatly) desire, be desirous, long, lust (after).; a primitive root

it
Strongs:
Lexicon:
Os3f
Hebrew:
אִוִּתִֽי/הָ\׃
Transliteration:
ha
Context:
Continue previous word
Gloss:
her
Morphhology:
Suffix (Third Singular Feminine)
Grammar:
WHICH belongs to, is done to, or is done by a female person or thing being discussed
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
הָ
Transliteration:
ha
Gloss:
her
Morphhology:
Hebrew her, personal pronoun - verb/prep. 3rd person feminine singular
Definition:
Personal object pronoun - suffix for propositions and verbs without an object: 3rd person feminine singular

[׃]
Strongs:
Lexicon:
[׃]
Hebrew:
אִוִּתִֽי/הָ\׃
Context:
Punctuation
Gloss:
[fullstop]
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
:
Transliteration:
:
Morphhology:
Punctuation
Definition:
Punctuation Sof-Pasuq: ends a verse

< Y Salmo Sija 132:14 >