< Y Salmo Sija 129 >

1 Y Cantan Quinajulo. MEGAE na tiempo nae manapiniteyo desde y pinatgonjo: polo ya ualog Israel pago:
En sang ved festreisene. Meget har de trengt mig fra min ungdom av - så sie Israel -
2 Megae na tiempo nae manapiniteyo desde y pinatgonjo: lao trabia ti mangana ni y ninasiñañija contra guajo.
meget har de trengt mig fra min ungdom av; men de har ikke fått overhånd over mig.
3 Y manmanalado jaalado gui jilo y tatalojo: janafananaco y sutcoñija.
Min rygg har plogmenn pløid, de har gjort sine furer lange.
4 Si Jeova tunaegüe: güiya umutut y cuetdas y manaelaye.
Herren er rettferdig, han har avhugget de ugudeliges rep.
5 Polo ya ufanmamajlao todo ayo y bumira sija tate, todo sija y chumatlie Sion.
De skal bli til skamme og vike tilbake alle de som hater Sion,
6 Polo ya ufantaegüije y chaguan gui jilo guma, ni y anglo antes di udoco:
de skal bli som gress på takene, som er visnet før det blir rykket op:
7 Ya chaña y manuutut chaguan munabubula y canaeña, ni y pechonña y manmanonojo.
Høstmannen fyller ikke sin hånd, ei heller den som binder kornbånd, sitt fang.
8 Ni ujaalog ayo sija y manmalolofan, Y bendision Jeova usaga gui jilomo; jame bumendise jao pot y naan Jeova.
Og de som går forbi, sier ikke: Herrens velsignelse være over eder, vi velsigner eder i Herrens navn!

< Y Salmo Sija 129 >