< Y Salmo Sija 119 >

1 ALEPH MANDICHOSO ayo sija y mangabales gui chalan ni y manmamomocat segun y lay Jeova.
Beati quelli che sono integri nelle loro vie, che camminano secondo la legge dell’Eterno.
2 Mandichoso ayo sija y umadadaje y testimonioña, yan y umaliligao güe contodo y corasonñija.
Beati quelli che osservano le sue testimonianze, che lo cercano con tutto il cuore,
3 Magajet na sija ti manmatitinas jafa ni ti tunas; sija manjajanao gui jinanaoña sija.
ed anche non operano iniquità, ma camminano nelle sue vie.
4 Guinin untagojamja ni y finanagüemo para inguesadaje sija.
Tu hai ordinato i tuoi precetti perché siano osservati con cura.
5 O mojon ya ufitme y jinanaojo sija, para juadaje y laymo.
Oh siano le mie vie dirette all’osservanza dei tuoi statuti!
6 Ya ayonae ti jumamajlao, yanguin esta jurespeta todo y tinagomo.
Allora non sarò svergognato quando considererò tutti i tuoi comandamenti.
7 Bae junaejao grasias, yan y tininas y corason, yanguin jueyag y tinas na juisiomo.
Io ti celebrerò con dirittura di cuore, quando avrò imparato i tuoi giusti decreti.
8 Bae juadaje y laymo; chamoyo sumesendingo.
Io osserverò i tuoi statuti, non abbandonarmi del tutto.
9 BETH Pot jafa y patgon na laje nae unagasgas y jinanaoña? Yanguin jaguesadaje jaftaemano y sinanganmo.
Come renderà il giovane la sua via pura? Col badare ad essa secondo la tua parola.
10 Jagasja jualiligaojao contodo y corasonjo; chamoyo munaabag gui tinagomo sija.
Io ti ho cercato con tutto il mio cuore; non lasciarmi deviare dai tuoi comandamenti.
11 Y sinanganmo junaatog gui jalom y corasonjo, para chajo umiisao contra jago.
Io ho riposto la tua parola nel mio cuore per non peccare contro di te.
12 Dichosojao O Jeova; fanagüeyo ni y laymo sija.
Tu sei benedetto, o Eterno; insegnami i tuoi statuti.
13 Contodo y labiosso jagasja jusangan claro todo y juisio sija y pachotmo.
Ho raccontato con le mie labbra tutti i giudizi della tua bocca.
14 Jagasja magofyo gui chalan y testimoniomo; taegüije magofyo gui todo y güinaja sija.
Io gioisco nella via delle tue testimonianze, come se possedessi tutte le ricchezze.
15 Bae jujaso y finanagüemo, ya jurespeta y jinanaomo sija.
Io mediterò sui tuoi precetti e considerò i tuoi sentieri.
16 Bae jumagofyo ni y laymo sija: ti jumalefa ni y sinanganmo.
Io mi diletterò nei tuoi statuti, non dimenticherò la tua parola.
17 GIMEL Guefayuda y tentagomo, para julâlâ; ayonae juadaje y sinanganmo.
Fa’ del bene al tuo servitore perché io viva ed osservi la tua parola.
18 Baba y atadogco, ya julie y mannamanman sija gui tinagomo.
Apri gli occhi miei ond’io contempli le maraviglie della tua legge.
19 Guajo taotao juyongyo gui tano: chamo naaatog y tinagomo sija guiya guajo.
Io sono un forestiero sulla terra; non mi nascondere i tuoi comandamenti.
20 Y antijo mayamag pot y minalagoña ni y guaja gui juisiomo sija todo y tiempo.
L’anima mia si strugge dalla brama che ha dei tuoi giudizi in ogni tempo.
21 Unlalatde y sobetbio sija ni y manmatdito, ni y manabag gui tinagomo sija.
Tu sgridi i superbi, i maledetti, che deviano dai tuoi comandamenti.
22 Nafañuja guiya guajo y minamajlao, yan y dinespresia; sa jagasja juadaje y testimoniomo.
Togli di sopra a me il vituperio e lo sprezzo, perché io ho osservato le tue testimonianze.
23 Y prinsipe sija locue manmatachong yan manguecuentos contra guajo: lao y tentagomo jajajasoja y laymo sija.
Anche quando i principi siedono e parlano contro di me, il tuo servitore medita i tuoi statuti.
24 Y testimoniomo y minagofjo sija yan y taotaojo na pápagat sija.
Sì, le tue testimonianze sono il mio diletto e i miei consiglieri.
25 DALETH Y antijo mafachet yan y petbos: nalâlâyo jaftaemano y sinanganmo.
L’anima mia è attaccata alla polvere; vivificami secondo la tua parola.
26 Jusangan claro y jinanaojo sija, ya unopeyo: fanagüeyo ni y laymo sija.
Io ti ho narrato le mie vie, e tu m’hai risposto; insegnami i tuoi statuti.
27 Natungoyo ni y chalan y finanagüemo sija; ayo nae jusangan y namanman y chechomo sija.
Fammi intendere la via dei tuoi precetti, ed io mediterò le tue maraviglie.
28 Y antijo maderite sa macat; nametgotyo jaftaemano y sinanganmo.
L’anima mia, dal dolore, si strugge in lacrime; rialzami secondo la tua parola.
29 Nasuja guiya guajo y chalan mandacon; ya naeyo, pot y grasiasmo, y tinagomo.
Tieni lontana da me la via della menzogna, e, nella tua grazia, fammi intender la tua legge.
30 Jagasja juayeg y chalan y minagajet: y juisiomo jagasja jupolo gui menajo.
Io ho scelto la via della fedeltà, mi son posto i tuoi giudizi dinanzi agli occhi.
31 Jusisigue y testimoniomo sija: O Jeova, chamo namamamajlaoyo.
Io mi tengo attaccato alle tue testimonianze; o Eterno, non lasciare che io sia confuso.
32 Bae jufalalagüe y chalan tinagomo sija, yanguin unnadangculo y corasonjo.
Io correrò per la via dei tuoi comandamenti, quando m’avrai allargato il cuore.
33 HE Fanagüeyo, O Jeova, ni y chalan y laymo sija; ya juadaje asta y uttimo.
Insegnami, o Eterno, la via dei tuoi statuti ed io la seguirò fino alla fine.
34 Naeyo tiningo, ya bae juadaje y laymo: junggan bae juadaje contodo y corasonjo.
Dammi intelletto e osserverò la tua legge; la praticherò con tutto il cuore.
35 Nafalofanyo gui chalan y tinagomo, sa ayoyo nae mamagof.
Conducimi per il sentiero dei tuoi comandamenti, poiché io mi diletto in esso.
36 Namangag guato y corasonjo gui testimoniomo, ya munga gui linatga.
Inclina il mio cuore alle tue testimonianze e non alla cupidigia.
37 Bira y atadogco ni guinin manlilie banida; ya nalâtâyo gui jinanaomo sija.
Distogli gli occhi miei dal contemplare la vanità, e vivificami nelle tue vie.
38 Nafitme y sinanganmo gui tentagomo, ni y deboto nu jago.
Mantieni al tuo servitore la tua parola, che inculca il tuo timore.
39 Bira y minamajlaojo ni y janamaaañaoyo; sa y juisiomo sija manmauleg.
Rimuovi da me il vituperio ch’io temo, perché i tuoi giudizi son buoni.
40 Liija na minajalangyo ni y finanagüemo sija: nalâlâyo gui tininasmo.
Ecco, io bramo i tuoi precetti, vivificami nella tua giustizia.
41 VAU Namamaela locue y minaasemo guiya guajo, O Jeova, asta y satbasionmo jaftaemano y sinanganmo.
Vengano su me le tue benignità, o Eterno, e la tua salvezza, secondo la tua parola.
42 Ayo nae uguaja para juope y munamamamajlaoyo; sa juangocoyo ni y sinanganmo.
E avrò di che rispondere a chi mi fa vituperio, perché confido nella tua parola.
43 Ya chamo todo chumuchule gui pachotto y sinangan y minagajetmo; sa jagasja junangga y juisiomo.
Non mi toglier del tutto dalla bocca la parola della verità, perché spero nei tuoi giudizi.
44 Ayo nae juadaje y laymo todo y tiempo, para taejinecog yan taejinecog.
Ed io osserverò la tua legge del continuo, in sempiterno.
45 Ya julibre jumanao; sa jagasja jualigao y finanagüemo sija.
E camminerò con libertà, perché ho cercato i tuoi precetti.
46 Ya bae jusangan locue y testimoniomo sija gui menan y ray sija, ya ti jumamajlao.
Parlerò delle tue testimonianze davanti ai re e non sarò svergognato.
47 Ya bae jumagofyo gui tinagomo sija, ni y juguaeya.
E mi diletterò nei tuoi comandamenti, i quali io amo.
48 Bae jujatsa julo locue y canaejo sija gui tinagomo sija, ni y juguaeya; ya bae jujaso y laymo sija.
Alzerò le mie mani verso i tuoi comandamenti che amo, e mediterò i tuoi statuti.
49 ZAIN Jaso y sinangan gui tentagomo, ni y unfatinasyo na junangga.
Ricordati della parola detta al tuo servitore; su di essa m’hai fatto sperare.
50 Este munamamagofyo gui trinisteco; sa y sinanganmo jagasja munalâlâyo.
Questo è il mio conforto nella mia afflizione; che la tua parola mi vivifica.
51 Gogosmachatgüeyo ni y mansobetbio: lao trabia ti juabag guinin y laymo.
I superbi mi cuopron di scherno, ma io non devìo dalla tua legge.
52 Jagasja jujajaso y juisiomo sija ni y guinin ampmam na tiempo, O Jeova, ya jagasja juconseulan maesayo.
Io mi ricordo de’ tuoi giudizi antichi, o Eterno, e mi consolo.
53 Jaguotyo y maepe na binibo, sa pot y manaelaye ni y madingo y laymo.
Un’ira ardente mi prende a motivo degli empi, che abbandonano la tua legge.
54 Y lay sija cantaco sija gui guima anae taotao tumanoyo.
I tuoi statuti sono i miei cantici, nella casa del mio pellegrinaggio.
55 Jagasja jujajaso y naanmo, O Jeova qui puenge, ya juadadajeja y laymo.
Io mi ricordo la notte del tuo nome, o Eterno, e osservo la tua legge.
56 Este guajayo, sa juadaje y finanagüemo.
Questo bene mi è toccato, di osservare i tuoi precetti.
57 CHETH Si Jeova y patteco guinin jusangan na juadaje y sinanganmo sija.
L’Eterno è la mia parte; ho promesso d’osservare le tue parole.
58 Jugagao y finaboresemo contodo y corasonjo: magaease nu guajo jaftaemano y sinanganmo.
Io ho cercato il tuo favore con tutto il cuore: abbi pietà di me, secondo la tua parola.
59 Jujaso gui jinanaojo sija, ya jubira y adengjo guato gui testimoniomo sija.
Io ho riflettuto alle mie vie e ho rivolto i miei passi verso le tue testimonianze.
60 Inalululayo, ya ti sumagayo, para juadaje y tinagomo sija.
Mi sono affrettato, e non ho indugiato ad osservare i tuoi comandamenti.
61 Y cuetdas manaelaye jafunutyo; lao ti malefayo ni y laymo.
I lacci degli empi m’hanno avviluppato, ma io non ho dimenticato la tua legge.
62 Bae jucajulo gui tatalopuenge, ya junaejao grasias, sa pot y tinas na juisiomo.
A mezzanotte io mi levo per celebrarti a motivo dei tuoi giusti giudizi.
63 Guajo gachong ayo sija y manmaañao nu jago, yan ayo sija y umadadaje y finanagüemo.
Io sono il compagno di tutti quelli che ti temono e di quelli che osservano i tuoi precetti.
64 Y tano, O Jeova, bula ni y minaasemo: fanagüeyo ni y laymo sija.
O Eterno, la terra è piena della tua benignità; insegnami i tuoi statuti.
65 TETH Mauleg finatinasmo ni y tentagomo, O Jeova, jaftaemano y sinanganmo.
Tu hai fatto del bene al tuo servitore, o Eterno, secondo la tua parola.
66 Fanagüeyo mauleg na juisio yan tiningo: sa jagasja jujonggue y tinagomo.
Dammi buon senno e intelligenza, perché ho creduto nei tuoi comandamenti.
67 Antes di jutriste, umabagyo; lao pago juadaje y sinanganmo.
Prima che io fossi afflitto, andavo errando; ma ora osservo la tua parola.
68 Jago maulegjao, ya unfatinas mauleg; fanagüeyo ni y laymo sija.
Tu sei buono e fai del bene; insegnami i tuoi statuti.
69 Y sobetbio jafatinas un dinague contra guajo: bae juadadajeja y finanagüemo sija contodo y corasonjo.
I superbi hanno ordito menzogne contro a me, ma io osservo i tuoi precetti con tutto il cuore.
70 Y corasonñija, manmantica calang sebo: lao jumagofyo ni y laymo.
Il loro cuore è denso come grasso, ma io mi diletto nella tua legge.
71 Mauleg para guajo, na guinin ninatristeyo; para jueyag y laymo sija.
E’ stato un bene per me l’essere afflitto, ond’io imparassi i tuoi statuti.
72 Y lay y pachotmo, maulegña para guajo, qui ni mit na oro yan salape.
La legge della tua bocca mi val meglio di migliaia di monete d’oro e d’argento.
73 JOD Y canaemo sija fumatinasyo yan fumajechurayo; naeyo tiningo, para jueyag y tinagomo sija.
Le tue mani m’hanno fatto e formato; dammi intelletto e imparerò i tuoi comandamenti.
74 Ayo sija y manmaañao nu jago ujalieyo ya ufanmagof; sa jagasja junangga y sinanganmo.
Quelli che ti temono mi vedranno e si rallegreranno, perché ho sperato nella tua parola.
75 O Jeova, jutungoja na y juisiomo tunas, yan pot y minagajetmo na unnatristeyo.
Io so, o Eterno, che i tuoi giudizi son giusti, e che nella tua fedeltà m’hai afflitto.
76 Polo jutayuyutjao ya y minauleg y minaasemo unamagofyo, jaftaemano y sinanganmo gui tentagomo.
Deh, sia la tua benignità il mio conforto, secondo la tua parola detta al tuo servitore.
77 Polo ya ufato guiya guajo y cariñoso na minaasemo sija, para ulâlâyo; sa y tinagomo y minagofjo.
Vengan su me le tue compassioni, ond’io viva; perché la tua legge è il mio diletto.
78 Polo ya manmamajlao y mansobetbio; sa manapodong yo nu y dinague: lao jujajasoja y finanagüe sija.
Sian contusi i superbi, perché, mentendo, pervertono la mia causa; ma io medito i tuoi precetti.
79 Polo ya umabira iyaguajo ayo sija y manmaañao nu jago, yan sija ujatungo y testimonio sija.
Rivolgansi a me quelli che ti temono e quelli che conoscono le tue testimonianze.
80 Polo ya fitme y corasonjo gui laymo, ya chajo mamamajlao.
Sia il mio cuore integro nei tuoi statuti ond’io non sia confuso.
81 CAPH Y antijo lalango pot y satbasionmo, lao junananggaja y sinanganmo.
L’anima mia vien meno bramando la tua salvezza; io spero nella tua parola.
82 Y atadogco ninalachae pot y sinanganmo mientras ileleco: Ngaean nae unconsuelayo.
Gli occhi miei vengon meno bramando la tua parola, mentre dico: Quando mi consolerai?
83 Sa jumuyongyo calang y boteya gui jalom aso; lao trabia ti malelefayo ni y laymo sija.
Poiché io son divenuto come un otre al fumo; ma non dimentico i tuoi statuti.
84 Cuanto sija y jaanen y tentagomo? Asta ngaean nae unjusga ayo sija y pumetsisigueyo?
Quanti sono i giorni del tuo servitore? Quando farai giustizia di quelli che mi perseguitano?
85 Y mansobetbio manmanguadog joyo para guajo, ni y ti taegüije laymo.
I superbi mi hanno scavato delle fosse; essi, che non agiscono secondo la tua legge.
86 Todo y tinagomo sija manunas: ayudayo sa sija mapetsisigueyo ni y dinague.
Tutti i tuoi comandamenti sono fedeltà; costoro mi perseguitano a torto; soccorrimi!
87 Canaja malalachaeyo gui jilo y tano; lao ti judingo y finanagüemo sija.
Mi hanno fatto quasi sparire dalla terra; ma io non ho abbandonato i tuoi precetti.
88 Nalâlâyo pot y cariñoso na güinaeyamo, ayo nae juadaje y testimonion pachotmo.
Vivificami secondo la tua benignità, ed io osserverò la testimonianza della tua bocca.
89 LAMED O Jeova, para taejinecog y sinanganmo fitme gui langet.
In perpetuo, o Eterno, la tua parola è stabile nei cieli.
90 Y minagajetmo gagaegue asta todo y generasion sija; jago plumanta y tano ya sumaga.
La tua fedeltà dura d’età in età; tu hai fondato la terra ed essa sussiste.
91 Sija jasisigueja asta pago na jaane jaftaemano y otdenmo; sa todos sija tentagomo.
Tutto sussiste anche oggi secondo i tuoi ordini, perché ogni cosa è al tuo servigio.
92 Yaguin ti jagas janamagofyo y laymo, jagas malingo ni y trinisteco.
Se la tua legge non fosse stata il mio diletto, sarei già perito nella mia afflizione.
93 Ti jumalefa ni y finanagüemo sija para taejinecog: sa pot sija na unnalâlâyo.
Io non dimenticherò mai i tuoi precetti, perché per essi tu mi hai vivificato.
94 Guajo iyomoyo, satbayo; sa jualiligao y finanagüemo sija.
Io son tuo, salvami, perché ho cercato i tuoi precetti.
95 Y manaelaye manananggayo para umayulang; lao jugueguesjasoja y testimoniomo sija.
Gli empi m’hanno aspettato per farmi perire, ma io considero le tue testimonianze.
96 Guinin julie y uttimon y todo quinabales; ya y tinagomo gosfeda.
Io ho veduto che ogni cosa perfetta ha un limite, ma il tuo comandamento ha una estensione infinita.
97 MEM O jafa muna juguaeyo y tinagomo! esteja jinasosoco todot dia.
Oh, quanto amo la tua legge! è la mia meditazione di tutto il giorno.
98 Y tinagomo janafanungoñayo qui enemigujo sija; sa sija siempre infanjajameja.
I tuoi comandamenti mi rendon più savio dei miei nemici; perché sono sempre meco.
99 Megaeña tiningojo qui todo y maestronomo sija: sa y testimoniomo sija, y jinasojo.
Io ho più intelletto di tutti i miei maestri, perché le tue testimonianze son la mia meditazione.
100 Manungoñayo qui y manbijo; sa juadadaje y finanagüemo sija.
Io ho più intelligenza de’ vecchi, perché ho osservato i tuoi precetti.
101 Junapara y adengjo guato gui todo chalan tinaelaye, para juadaje y sinangan.
Io ho trattenuto i miei piedi da ogni sentiero malvagio, per osservare la tua parola.
102 Ti jubirayo gui juisiomo: sa jagasja unfanagüeyo.
Io non mi sono distolto dai tuoi giudizi, perché tu m’hai ammaestrato.
103 Na minames y sinanganmo ni y chinaguijo, junggan mamesña qui y miet para y pachotto.
Oh come son dolci le tue parole al mio palato! Son più dolci del miele alla mia bocca.
104 Guinin y finanagüemo sija nae mañuleyo tiningo: enaomina juchatlie todo y chalan mandacon.
Mediante i tuoi precetti io divento intelligente; perciò odio ogni sentiero di falsità.
105 NUN Y sinanganmo y candet para y adengjo, yan manana gui chalanjo.
La tua parola è una lampada al mio piè ed una luce sul mio sentiero.
106 Manjulayo ya junafitme na juadaje y tinas na juisiomo sija.
Io ho giurato, e lo manterrò, d’osservare i tuoi giusti giudizi.
107 Gospiniteyo; nalâlâyo, O Jeova, jaftaemano y sinanganmo.
Io sono sommamente afflitto; o Eterno, vivificami secondo la tua parola.
108 O Jeova, jutatayuyut jao: chajlao y libren y inefresen pachotto sija, ya fanagüeyo ni y juisiomo.
Deh, o Eterno, gradisci le offerte volontarie della mia bocca, e insegnami i tuoi giudizi.
109 Antijo siempre gaegue güi canaejo; lao ti malelefayo ni y laymo.
La vita mia è del continuo in pericolo ma io non dimentico la tua legge.
110 Y manaelaye maplantayeyo laso; lao ti sumujayo gui finanagüemo.
Gli empi mi hanno teso dei lacci, ma io non mi sono sviato dai tuoi precetti.
111 Juchule erensiaco para siempre y testimoniomo sija; sa sija y minagof y corasonjo.
Le tue testimonianze son la mia eredità in perpetuo, perché son la letizia del mio cuore.
112 Jumangag y corasonjo para jucumple y laymo sija; para taejinecog asta y uttimo.
Io ho inclinato il mio cuore a praticare i tuoi statuti, in perpetuo, sino alla fine.
113 SAMECH Juchatlie y mangaejinaso dobble: lao y tinagomo juguaeya.
Io odio gli uomini dal cuor doppio, ma amo la tua legge.
114 Jago y fanatogco na lugat yan y patangjo: junanangga, y sinanganmo.
Tu sei il mio rifugio ed il mio scudo; io spero nella tua parola.
115 Fañuja guiya guajo jamyo ni y chumogüe manaelaye: para juadadaje y tinago Yuusso.
Dipartitevi da me, o malvagi, ed io osserverò i comandamenti del mio Dio.
116 Mantieneyo jaftaemano y sinanganmo, para julâlâ: ya chamoyo na mamamajlao ni y ninanggaco.
Sostienmi secondo la tua parola, ond’io viva, e non rendermi confuso nella mia speranza.
117 Mantieneyo ya juseguro: ya jurespeta y tinagomo sija siempre.
Sii il mio sostegno, e sarò salvo, e terrò del continuo i tuoi statuti dinanzi agli occhi.
118 Unpolo pot taya todo ayo sija y manaba gui laymo: sa y finababañija taebale.
Tu disprezzi tutti quelli che deviano dai tuoi statuti, perché la loro frode è falsità.
119 Unnafañuja todo ayo sija y manaelaye gui tano calang basula: enao mina juguaeya y testimoniomo sija.
Tu togli via come schiuma tutti gli empi dalla terra; perciò amo le tue testimonianze.
120 Y catneco lalaolao pot y maañaoña nu jago: ya maañaoyo ni y juisiomo sija.
La mia carne rabbrividisce per lo spavento di te, e io temo i tuoi giudizi.
121 AIN Jufatinas juisio yan tininas: chamoyo dumidingo gui minafañatsagayo.
Io ho fatto ciò che è diritto e giusto; non abbandonarmi ai miei oppressori.
122 Jago unaseguro y tentagomo para mauleg; chamo pumópolo y sobetbio na unachatsagayo.
Da’ sicurtà per il bene del tuo servitore, e non lasciare che i superbi m’opprimano.
123 y atadogco yafae pot y satbasionmo, yan pot y tinas na sinanganmo.
Gli occhi miei vengon meno, bramando la tua salvezza e la parola della tua giustizia.
124 Fatinas gui tentagomo jaftaemano y minaasemo, yan fanagüeyo ni y laymo sija.
Opera verso il tuo servitore secondo la tua benignità, e insegnami i tuoi statuti.
125 Guajo tentagomoyo; naeyo tiningo, ya jutungo y tinagomo sija.
Io sono tuo servitore; dammi intelletto, perché possa conoscere le tue testimonianze.
126 Esta tiempo para si Jeova ufachocho: na sija manataebale y laymo.
E’ tempo che l’Eterno operi; essi hanno annullato la tua legge.
127 Enao mina juguaeya y tinagomo sija, mas qui y oro, junggan, mas qui y fino na oro.
Perciò io amo i tuoi comandamenti più dell’oro, più dell’oro finissimo.
128 Enao mina junaguaelaye todo y finanagüemo sa tunas pot todo güinaja: ya juchatlie y cada chalan dacon.
Perciò ritengo diritti tutti i tuoi precetti, e odio ogni sentiero di menzogna.
129 PE Y tinagomo sija mannámanman: enao mina maninadadaje ni y antijo.
Le tue testimonianze sono maravigliose; perciò l’anima mia le osserva.
130 Y binaban y sinanganmo numae manana: jananae tinagoña y manaetiningo.
La dichiarazione delle tue parole illumina; dà intelletto ai semplici.
131 Juguefbaba y pachotto, ya sumuspirosyo: sa majalangyo ni y tinagomo sija.
Io ho aperto la bocca e ho sospirato perché ho bramato i tuoi comandamenti.
132 Birajao guiya guajo, y unmaase nu guajo, taegüije y costumbremo ni unfatinas ni ayo sija ni gumaeya y naanmo.
Volgiti a me ed abbi pietà di me, com’è giusto che tu faccia a chi ama il tuo nome.
133 Naregla y pinecatto ni y sinanganmo: ya chamo na fangagae ninasiña y jafa na isao guiya guajo.
Rafferma i miei passi nella tua parola, e non lasciare che alcuna iniquità mi domini.
134 Nalibreyo gui chiniguet y taotao, ayo nae juadaje y finanagüemo.
Liberami dall’oppressione degli uomini, ed io osserverò i tuoi precetti.
135 Nafanina y matamo gui jilo y tentagomo; ya unfanagüeyo ni y laymo.
Fa’ risplendere il tuo volto sul tuo servitore, e insegnami i tuoi statuti.
136 Janom sadog manmalalago papa gui atadogco sija sa sija ti maadaje y tinagomo.
Rivi di lacrime mi scendon giù dagli occhi, perché la tua legge non è osservata.
137 TZADE Tunasjao, O Jeova, yan tunas y juisiomo sija.
Tu sei giusto, o Eterno, e diritti sono i tuoi giudizi.
138 Jagasja untago y testimoniomo sija gui tininas, yan minagajetja.
Tu hai prescritto le tue testimonianze con giustizia e con grande fedeltà.
139 Y inigojo jalachaeyo, sa y contrariujo sija manmalefa ni y sinanganmo sija.
Il mio zelo mi consuma perché i miei nemici han dimenticato le tue parole.
140 Y sinanganmo sengasgas: enao mina jaguaeya y tentagomo.
La tua parola è pura d’ogni scoria; perciò il tuo servitore l’ama.
141 Diquiqueyo, ya madespresiayo, lao ti malelefayo ni y finanagüemo sija.
Io son piccolo e sprezzato, ma non dimentico i tuoi precetti.
142 Y tininasmo taejinecog na tininas ya y tinagomo minagajet.
La tua giustizia è una giustizia eterna, e la tua legge è verità.
143 Chinatsaga yan pinite sumodayo: lao y tinagomo sija minagofjo.
Distretta e tribolazione m’hanno còlto, ma i tuoi comandamenti sono il mio diletto.
144 Y testimoniomo sija manunas para taejinecog: naeyo tiningo ya julâlâ.
Le tue testimonianze sono giuste in eterno; dammi intelletto ed io vivrò.
145 KOPH Umaagangyo contodo y corasonjo; opeyo, O Jeova; bae juadaje y laymo sija.
Io grido con tutto il cuore; rispondimi, o Eterno! Io osserverò i tuoi statuti.
146 Jagasja juagangjao; satbayo, ya juadaje y testimoniomo sija.
Io t’invoco; salvami, e osserverò le tue testimonianze.
147 Taftafñayo qui y egaan ya umagangyo: junangga guiya jago.
Io prevengo l’alba e grido; io spero nella tua parola.
148 Y atadogco taftaña qui y bumela gui puenge para jujajasoja y sinanganmo.
Gli occhi miei prevengono lo vigilie della notte, per meditare la tua parola.
149 Jungog y inagangjo jaftaemano y minauleg güinaeyamo: O Jeova, nalâlâyo, jaftaemano y juisiomo.
Ascolta la mia voce secondo la tua benignità; o Eterno, vivificami secondo la tua giustizia.
150 Manjijot ayo sija y tumatitiye y tinaelaye: sija mañago gui tinagomo.
Si accostano a me quelli che van dietro alla scelleratezza; essi son lontani dalla tua legge.
151 Jago jijot jao, O Jeova; yan todo y tinagomo sija minagajet.
Tu sei vicino, o Eterno, e tutti i tuoi comandamenti son verità.
152 Pot guinin ampmam na tiempo jutungo y testimoniomo sija, ni y unplanta sija para siempre.
Da lungo tempo so dalle tue testimonianze che tu le hai stabilite in eterno.
153 RESH Jaso y trinisteco, ya nalibreyo; sa ti malefayo ni y laymo.
Considera la mia afflizione, e liberami; perché non ho dimenticato la tua legge.
154 Plaitea y causaco, ya nalibreyo ni apasmo: nalâlâyo jaftaemano y sinanganmo.
Difendi tu la mia causa e riscattami; vivificami secondo la tua parola.
155 Chago y satbasion gui manaelaye, sa ti maaliligao y laymo sija.
La salvezza è lungi dagli empi, perché non cercano i tuoi statuti.
156 Dangculo y cariñoso na minaasemo, O Jeova, nalâlâyo jaftaemano y juisiomo sija.
Le tue compassioni son grandi, o Eterno; vivificami secondo i tuoi giudizi.
157 Megae pumetsisigueyo yan contrariujo; lao ti sumususujayo gui testimoniomo sija.
I miei persecutori e i miei avversari son molti, ma io non devìo dalle tue testimonianze.
158 Julie y fumatinas dinague, ya tristeyo, sa ti maadaje y sinanganmo.
Io ho veduto gli sleali e ne ho provato orrore; perché non osservano la tua parola.
159 Jaso jafa muna juguaeya y finanagüemo sija: nalâlâyo, O Jeova, jaftaemano y munamauleg güinaeyamo.
Vedi come amo i tuoi precetti! O Eterno, vivificami secondo la tua benignità.
160 Y resumen sinanganmo minagajet; ya cada uno tunas na juisiomo sija gagaegue para taejinecog.
La somma della tua parola è verità; e tutti i giudizi della tua giustizia durano in eterno.
161 SHIN Y prinsipe sija mapetsisigueyo sin causa: lao y corasonjo maaañaoja ni y sinanganmo.
I principi m’hanno perseguitato senza ragione, ma il mio cuore ha timore delle tue parole.
162 Jumagofyo ni y sinanganmo, taegüije y manmañoda dangculo na inamot.
Io mi rallegro della tua parola, come uno che trova grandi spoglie.
163 Jugoschatlie ya juingin y dinague; lao y laymo juguaeya.
Io odio e abomino la menzogna, ma amo la tua legge.
164 Siete maje gui un jaane jualabajao, sa pot y tinas na juisiomo.
Io ti lodo sette volte al giorno per i giudizi della tua giustizia.
165 Dangculo na pas guaja para ayo sija y gumaeya y laymo, ya taya lugatñija para ufanmatompo.
Gran pace hanno quelli che amano la tua legge, e non c’è nulla che possa farli cadere.
166 O Jeova, jagasja junangga y satbasionmo, ya esta juchogüe y tinagomo sija.
Io ho sperato nella tua salvezza, o Eterno, e ho messo in pratica i tuoi comandamenti.
167 Y antijo esta jaadaje y tinagomo sija: ya sija mangosyajo.
L’anima mia ha osservato le tue testimonianze, ed io le amo grandemente.
168 Esta juadaje y finanagüemo sija yan y testimoniomo sija; sa todo y jinanaojo mangaegue gui menamo.
Io ho osservato i tuoi precetti e le tue testimonianze, perché tutte le mie vie ti stanno dinanzi.
169 TAU Polo ya y inagangjo ufato jijot gui menamo, O Jeova: naeyo tiningojo jaftaemano y sinanganmo.
Giunga il mio grido dinanzi a te, o Eterno; dammi intelletto secondo la tua parola.
170 Polo y tinayuyutto ya ufato gui menamo: nalibreyo jaftaemano y sinanganmo.
Giunga la mia supplicazione in tua presenza; liberami secondo la tua parola.
171 Polo y labiosso ya umasangan alabansa sija; sa unfanagüeyo ni y laymo sija.
Le mie labbra esprimeranno la tua lode, perché tu m’insegni i tuoi statuti.
172 Polo ya y jilajo ucanta y sinanganmo: sa todo y tinagomo manunas.
La mia lingua celebrerà la tua parola, perché tutti i tuoi comandamenti sono giustizia.
173 Polo ya ulisto y canaemo para uinayudayo; sa y tinagomo jagasja juayeg.
La tua mano mi aiuti, perché ho scelto i tuoi precetti.
174 Jagasja majalangyo ni y satbasionmo, O Jeova: ya y laymo minagofjo.
Io bramo la tua salvezza, o Eterno, e la tua legge è il mio diletto.
175 Palo ya ulâlâ y antijo, ya ualabajao: polo ya juisiomo sija uinayudayo.
L’anima mia viva, ed essa ti loderà; e mi soccorrano i tuoi giudizi.
176 Juabagyo, parejo yan y malingo na quinilo: aligao y tentagomo; sa ti malelefayo ni y tiningomo sija.
Io vo errando come pecora smarrita; cerca il tuo servitore, perché io non dimentico i tuoi comandamenti.

< Y Salmo Sija 119 >