< Y Salmo Sija 119 >

1 ALEPH MANDICHOSO ayo sija y mangabales gui chalan ni y manmamomocat segun y lay Jeova.
ALEPH Blessed are those whose ways are blameless, who walk according to the LORD’s law.
2 Mandichoso ayo sija y umadadaje y testimonioña, yan y umaliligao güe contodo y corasonñija.
Blessed are those who keep his statutes, who seek him with their whole heart.
3 Magajet na sija ti manmatitinas jafa ni ti tunas; sija manjajanao gui jinanaoña sija.
Yes, they do nothing wrong. They walk in his ways.
4 Guinin untagojamja ni y finanagüemo para inguesadaje sija.
You have commanded your precepts, that we should fully obey them.
5 O mojon ya ufitme y jinanaojo sija, para juadaje y laymo.
Oh that my ways were steadfast to obey your statutes!
6 Ya ayonae ti jumamajlao, yanguin esta jurespeta todo y tinagomo.
Then I wouldn’t be disappointed, when I consider all of your commandments.
7 Bae junaejao grasias, yan y tininas y corason, yanguin jueyag y tinas na juisiomo.
I will give thanks to you with uprightness of heart, when I learn your righteous judgments.
8 Bae juadaje y laymo; chamoyo sumesendingo.
I will observe your statutes. Don’t utterly forsake me.
9 BETH Pot jafa y patgon na laje nae unagasgas y jinanaoña? Yanguin jaguesadaje jaftaemano y sinanganmo.
BETH How can a young man keep his way pure? By living according to your word.
10 Jagasja jualiligaojao contodo y corasonjo; chamoyo munaabag gui tinagomo sija.
With my whole heart I have sought you. Don’t let me wander from your commandments.
11 Y sinanganmo junaatog gui jalom y corasonjo, para chajo umiisao contra jago.
I have hidden your word in my heart, that I might not sin against you.
12 Dichosojao O Jeova; fanagüeyo ni y laymo sija.
Blessed are you, LORD. Teach me your statutes.
13 Contodo y labiosso jagasja jusangan claro todo y juisio sija y pachotmo.
With my lips, I have declared all the ordinances of your mouth.
14 Jagasja magofyo gui chalan y testimoniomo; taegüije magofyo gui todo y güinaja sija.
I have rejoiced in the way of your testimonies, as much as in all riches.
15 Bae jujaso y finanagüemo, ya jurespeta y jinanaomo sija.
I will meditate on your precepts, and consider your ways.
16 Bae jumagofyo ni y laymo sija: ti jumalefa ni y sinanganmo.
I will delight myself in your statutes. I will not forget your word.
17 GIMEL Guefayuda y tentagomo, para julâlâ; ayonae juadaje y sinanganmo.
GIMEL Do good to your servant. I will live and I will obey your word.
18 Baba y atadogco, ya julie y mannamanman sija gui tinagomo.
Open my eyes, that I may see wondrous things out of your Torah.
19 Guajo taotao juyongyo gui tano: chamo naaatog y tinagomo sija guiya guajo.
I am a stranger on the earth. Don’t hide your commandments from me.
20 Y antijo mayamag pot y minalagoña ni y guaja gui juisiomo sija todo y tiempo.
My soul is consumed with longing for your ordinances at all times.
21 Unlalatde y sobetbio sija ni y manmatdito, ni y manabag gui tinagomo sija.
You have rebuked the proud who are cursed, who wander from your commandments.
22 Nafañuja guiya guajo y minamajlao, yan y dinespresia; sa jagasja juadaje y testimoniomo.
Take reproach and contempt away from me, for I have kept your statutes.
23 Y prinsipe sija locue manmatachong yan manguecuentos contra guajo: lao y tentagomo jajajasoja y laymo sija.
Though princes sit and slander me, your servant will meditate on your statutes.
24 Y testimoniomo y minagofjo sija yan y taotaojo na pápagat sija.
Indeed your statutes are my delight, and my counselors.
25 DALETH Y antijo mafachet yan y petbos: nalâlâyo jaftaemano y sinanganmo.
DALETH My soul is laid low in the dust. Revive me according to your word!
26 Jusangan claro y jinanaojo sija, ya unopeyo: fanagüeyo ni y laymo sija.
I declared my ways, and you answered me. Teach me your statutes.
27 Natungoyo ni y chalan y finanagüemo sija; ayo nae jusangan y namanman y chechomo sija.
Let me understand the teaching of your precepts! Then I will meditate on your wondrous works.
28 Y antijo maderite sa macat; nametgotyo jaftaemano y sinanganmo.
My soul is weary with sorrow; strengthen me according to your word.
29 Nasuja guiya guajo y chalan mandacon; ya naeyo, pot y grasiasmo, y tinagomo.
Keep me from the way of deceit. Grant me your Torah graciously!
30 Jagasja juayeg y chalan y minagajet: y juisiomo jagasja jupolo gui menajo.
I have chosen the way of truth. I have set your ordinances before me.
31 Jusisigue y testimoniomo sija: O Jeova, chamo namamamajlaoyo.
I cling to your statutes, LORD. Don’t let me be disappointed.
32 Bae jufalalagüe y chalan tinagomo sija, yanguin unnadangculo y corasonjo.
I run in the path of your commandments, for you have set my heart free.
33 HE Fanagüeyo, O Jeova, ni y chalan y laymo sija; ya juadaje asta y uttimo.
HE Teach me, LORD, the way of your statutes. I will keep them to the end.
34 Naeyo tiningo, ya bae juadaje y laymo: junggan bae juadaje contodo y corasonjo.
Give me understanding, and I will keep your Torah. Yes, I will obey it with my whole heart.
35 Nafalofanyo gui chalan y tinagomo, sa ayoyo nae mamagof.
Direct me in the path of your commandments, for I delight in them.
36 Namangag guato y corasonjo gui testimoniomo, ya munga gui linatga.
Turn my heart toward your statutes, not toward selfish gain.
37 Bira y atadogco ni guinin manlilie banida; ya nalâtâyo gui jinanaomo sija.
Turn my eyes away from looking at worthless things. Revive me in your ways.
38 Nafitme y sinanganmo gui tentagomo, ni y deboto nu jago.
Fulfill your promise to your servant, that you may be feared.
39 Bira y minamajlaojo ni y janamaaañaoyo; sa y juisiomo sija manmauleg.
Take away my disgrace that I dread, for your ordinances are good.
40 Liija na minajalangyo ni y finanagüemo sija: nalâlâyo gui tininasmo.
Behold, I long for your precepts! Revive me in your righteousness.
41 VAU Namamaela locue y minaasemo guiya guajo, O Jeova, asta y satbasionmo jaftaemano y sinanganmo.
VAV Let your loving kindness also come to me, LORD, your salvation, according to your word.
42 Ayo nae uguaja para juope y munamamamajlaoyo; sa juangocoyo ni y sinanganmo.
So I will have an answer for him who reproaches me, for I trust in your word.
43 Ya chamo todo chumuchule gui pachotto y sinangan y minagajetmo; sa jagasja junangga y juisiomo.
Don’t snatch the word of truth out of my mouth, for I put my hope in your ordinances.
44 Ayo nae juadaje y laymo todo y tiempo, para taejinecog yan taejinecog.
So I will obey your Torah continually, forever and ever.
45 Ya julibre jumanao; sa jagasja jualigao y finanagüemo sija.
I will walk in liberty, for I have sought your precepts.
46 Ya bae jusangan locue y testimoniomo sija gui menan y ray sija, ya ti jumamajlao.
I will also speak of your statutes before kings, and will not be disappointed.
47 Ya bae jumagofyo gui tinagomo sija, ni y juguaeya.
I will delight myself in your commandments, because I love them.
48 Bae jujatsa julo locue y canaejo sija gui tinagomo sija, ni y juguaeya; ya bae jujaso y laymo sija.
I reach out my hands for your commandments, which I love. I will meditate on your statutes.
49 ZAIN Jaso y sinangan gui tentagomo, ni y unfatinasyo na junangga.
ZAYIN Remember your word to your servant, because you gave me hope.
50 Este munamamagofyo gui trinisteco; sa y sinanganmo jagasja munalâlâyo.
This is my comfort in my affliction, for your word has revived me.
51 Gogosmachatgüeyo ni y mansobetbio: lao trabia ti juabag guinin y laymo.
The arrogant mock me excessively, but I don’t swerve from your Torah.
52 Jagasja jujajaso y juisiomo sija ni y guinin ampmam na tiempo, O Jeova, ya jagasja juconseulan maesayo.
I remember your ordinances of old, LORD, and have comforted myself.
53 Jaguotyo y maepe na binibo, sa pot y manaelaye ni y madingo y laymo.
Indignation has taken hold on me, because of the wicked who forsake your Torah.
54 Y lay sija cantaco sija gui guima anae taotao tumanoyo.
Your statutes have been my songs in the house where I live.
55 Jagasja jujajaso y naanmo, O Jeova qui puenge, ya juadadajeja y laymo.
I have remembered your name, LORD, in the night, and I obey your Torah.
56 Este guajayo, sa juadaje y finanagüemo.
This is my way, that I keep your precepts.
57 CHETH Si Jeova y patteco guinin jusangan na juadaje y sinanganmo sija.
HETH The LORD is my portion. I promised to obey your words.
58 Jugagao y finaboresemo contodo y corasonjo: magaease nu guajo jaftaemano y sinanganmo.
I sought your favor with my whole heart. Be merciful to me according to your word.
59 Jujaso gui jinanaojo sija, ya jubira y adengjo guato gui testimoniomo sija.
I considered my ways, and turned my steps to your statutes.
60 Inalululayo, ya ti sumagayo, para juadaje y tinagomo sija.
I will hurry, and not delay, to obey your commandments.
61 Y cuetdas manaelaye jafunutyo; lao ti malefayo ni y laymo.
The ropes of the wicked bind me, but I won’t forget your Torah.
62 Bae jucajulo gui tatalopuenge, ya junaejao grasias, sa pot y tinas na juisiomo.
At midnight I will rise to give thanks to you, because of your righteous ordinances.
63 Guajo gachong ayo sija y manmaañao nu jago, yan ayo sija y umadadaje y finanagüemo.
I am a friend of all those who fear you, of those who observe your precepts.
64 Y tano, O Jeova, bula ni y minaasemo: fanagüeyo ni y laymo sija.
The earth is full of your loving kindness, LORD. Teach me your statutes.
65 TETH Mauleg finatinasmo ni y tentagomo, O Jeova, jaftaemano y sinanganmo.
TETH You have treated your servant well, according to your word, LORD.
66 Fanagüeyo mauleg na juisio yan tiningo: sa jagasja jujonggue y tinagomo.
Teach me good judgment and knowledge, for I believe in your commandments.
67 Antes di jutriste, umabagyo; lao pago juadaje y sinanganmo.
Before I was afflicted, I went astray; but now I observe your word.
68 Jago maulegjao, ya unfatinas mauleg; fanagüeyo ni y laymo sija.
You are good, and do good. Teach me your statutes.
69 Y sobetbio jafatinas un dinague contra guajo: bae juadadajeja y finanagüemo sija contodo y corasonjo.
The proud have smeared a lie upon me. With my whole heart, I will keep your precepts.
70 Y corasonñija, manmantica calang sebo: lao jumagofyo ni y laymo.
Their heart is as callous as the fat, but I delight in your Torah.
71 Mauleg para guajo, na guinin ninatristeyo; para jueyag y laymo sija.
It is good for me that I have been afflicted, that I may learn your statutes.
72 Y lay y pachotmo, maulegña para guajo, qui ni mit na oro yan salape.
The Torah you have spoken is better to me than thousands of pieces of gold and silver.
73 JOD Y canaemo sija fumatinasyo yan fumajechurayo; naeyo tiningo, para jueyag y tinagomo sija.
YODH Your hands have made me and formed me. Give me understanding, that I may learn your commandments.
74 Ayo sija y manmaañao nu jago ujalieyo ya ufanmagof; sa jagasja junangga y sinanganmo.
Those who fear you will see me and be glad, because I have put my hope in your word.
75 O Jeova, jutungoja na y juisiomo tunas, yan pot y minagajetmo na unnatristeyo.
LORD, I know that your judgments are righteous, that in faithfulness you have afflicted me.
76 Polo jutayuyutjao ya y minauleg y minaasemo unamagofyo, jaftaemano y sinanganmo gui tentagomo.
Please let your loving kindness be for my comfort, according to your word to your servant.
77 Polo ya ufato guiya guajo y cariñoso na minaasemo sija, para ulâlâyo; sa y tinagomo y minagofjo.
Let your tender mercies come to me, that I may live; for your Torah is my delight.
78 Polo ya manmamajlao y mansobetbio; sa manapodong yo nu y dinague: lao jujajasoja y finanagüe sija.
Let the proud be disappointed, for they have overthrown me wrongfully. I will meditate on your precepts.
79 Polo ya umabira iyaguajo ayo sija y manmaañao nu jago, yan sija ujatungo y testimonio sija.
Let those who fear you turn to me. They will know your statutes.
80 Polo ya fitme y corasonjo gui laymo, ya chajo mamamajlao.
Let my heart be blameless toward your decrees, that I may not be disappointed.
81 CAPH Y antijo lalango pot y satbasionmo, lao junananggaja y sinanganmo.
KAPF My soul faints for your salvation. I hope in your word.
82 Y atadogco ninalachae pot y sinanganmo mientras ileleco: Ngaean nae unconsuelayo.
My eyes fail for your word. I say, “When will you comfort me?”
83 Sa jumuyongyo calang y boteya gui jalom aso; lao trabia ti malelefayo ni y laymo sija.
For I have become like a wineskin in the smoke. I don’t forget your statutes.
84 Cuanto sija y jaanen y tentagomo? Asta ngaean nae unjusga ayo sija y pumetsisigueyo?
How many are the days of your servant? When will you execute judgment on those who persecute me?
85 Y mansobetbio manmanguadog joyo para guajo, ni y ti taegüije laymo.
The proud have dug pits for me, contrary to your Torah.
86 Todo y tinagomo sija manunas: ayudayo sa sija mapetsisigueyo ni y dinague.
All of your commandments are faithful. They persecute me wrongfully. Help me!
87 Canaja malalachaeyo gui jilo y tano; lao ti judingo y finanagüemo sija.
They had almost wiped me from the earth, but I didn’t forsake your precepts.
88 Nalâlâyo pot y cariñoso na güinaeyamo, ayo nae juadaje y testimonion pachotmo.
Preserve my life according to your loving kindness, so I will obey the statutes of your mouth.
89 LAMED O Jeova, para taejinecog y sinanganmo fitme gui langet.
LAMEDH LORD, your word is settled in heaven forever.
90 Y minagajetmo gagaegue asta todo y generasion sija; jago plumanta y tano ya sumaga.
Your faithfulness is to all generations. You have established the earth, and it remains.
91 Sija jasisigueja asta pago na jaane jaftaemano y otdenmo; sa todos sija tentagomo.
Your laws remain to this day, for all things serve you.
92 Yaguin ti jagas janamagofyo y laymo, jagas malingo ni y trinisteco.
Unless your Torah had been my delight, I would have perished in my affliction.
93 Ti jumalefa ni y finanagüemo sija para taejinecog: sa pot sija na unnalâlâyo.
I will never forget your precepts, for with them, you have revived me.
94 Guajo iyomoyo, satbayo; sa jualiligao y finanagüemo sija.
I am yours. Save me, for I have sought your precepts.
95 Y manaelaye manananggayo para umayulang; lao jugueguesjasoja y testimoniomo sija.
The wicked have waited for me, to destroy me. I will consider your statutes.
96 Guinin julie y uttimon y todo quinabales; ya y tinagomo gosfeda.
I have seen a limit to all perfection, but your commands are boundless.
97 MEM O jafa muna juguaeyo y tinagomo! esteja jinasosoco todot dia.
MEM How I love your Torah! It is my meditation all day.
98 Y tinagomo janafanungoñayo qui enemigujo sija; sa sija siempre infanjajameja.
Your commandments make me wiser than my enemies, for your commandments are always with me.
99 Megaeña tiningojo qui todo y maestronomo sija: sa y testimoniomo sija, y jinasojo.
I have more understanding than all my teachers, for your testimonies are my (meditation)
100 Manungoñayo qui y manbijo; sa juadadaje y finanagüemo sija.
I understand more than the aged, because I have kept your precepts.
101 Junapara y adengjo guato gui todo chalan tinaelaye, para juadaje y sinangan.
I have kept my feet from every evil way, that I might observe your word.
102 Ti jubirayo gui juisiomo: sa jagasja unfanagüeyo.
I have not turned away from your ordinances, for you have taught me.
103 Na minames y sinanganmo ni y chinaguijo, junggan mamesña qui y miet para y pachotto.
How sweet are your promises to my taste, more than honey to my mouth!
104 Guinin y finanagüemo sija nae mañuleyo tiningo: enaomina juchatlie todo y chalan mandacon.
Through your precepts, I get understanding; therefore I hate every false way.
105 NUN Y sinanganmo y candet para y adengjo, yan manana gui chalanjo.
NUN Your word is a lamp to my feet, and a light for my path.
106 Manjulayo ya junafitme na juadaje y tinas na juisiomo sija.
I have sworn, and have confirmed it, that I will obey your righteous ordinances.
107 Gospiniteyo; nalâlâyo, O Jeova, jaftaemano y sinanganmo.
I am afflicted very much. Revive me, LORD, according to your word.
108 O Jeova, jutatayuyut jao: chajlao y libren y inefresen pachotto sija, ya fanagüeyo ni y juisiomo.
Accept, I beg you, the willing offerings of my mouth. LORD, teach me your ordinances.
109 Antijo siempre gaegue güi canaejo; lao ti malelefayo ni y laymo.
My soul is continually in my hand, yet I won’t forget your Torah.
110 Y manaelaye maplantayeyo laso; lao ti sumujayo gui finanagüemo.
The wicked have laid a snare for me, yet I haven’t gone astray from your precepts.
111 Juchule erensiaco para siempre y testimoniomo sija; sa sija y minagof y corasonjo.
I have taken your testimonies as a heritage forever, for they are the joy of my heart.
112 Jumangag y corasonjo para jucumple y laymo sija; para taejinecog asta y uttimo.
I have set my heart to perform your statutes forever, even to the end.
113 SAMECH Juchatlie y mangaejinaso dobble: lao y tinagomo juguaeya.
SAMEKH I hate double-minded men, but I love your Torah.
114 Jago y fanatogco na lugat yan y patangjo: junanangga, y sinanganmo.
You are my hiding place and my shield. I hope in your word.
115 Fañuja guiya guajo jamyo ni y chumogüe manaelaye: para juadadaje y tinago Yuusso.
Depart from me, you evildoers, that I may keep the commandments of my God.
116 Mantieneyo jaftaemano y sinanganmo, para julâlâ: ya chamoyo na mamamajlao ni y ninanggaco.
Uphold me according to your word, that I may live. Let me not be ashamed of my hope.
117 Mantieneyo ya juseguro: ya jurespeta y tinagomo sija siempre.
Hold me up, and I will be safe, and will have respect for your statutes continually.
118 Unpolo pot taya todo ayo sija y manaba gui laymo: sa y finababañija taebale.
You reject all those who stray from your statutes, for their deceit is in vain.
119 Unnafañuja todo ayo sija y manaelaye gui tano calang basula: enao mina juguaeya y testimoniomo sija.
You put away all the wicked of the earth like dross. Therefore I love your testimonies.
120 Y catneco lalaolao pot y maañaoña nu jago: ya maañaoyo ni y juisiomo sija.
My flesh trembles for fear of you. I am afraid of your judgments.
121 AIN Jufatinas juisio yan tininas: chamoyo dumidingo gui minafañatsagayo.
AYIN I have done what is just and righteous. Don’t leave me to my oppressors.
122 Jago unaseguro y tentagomo para mauleg; chamo pumópolo y sobetbio na unachatsagayo.
Ensure your servant’s well-being. Don’t let the proud oppress me.
123 y atadogco yafae pot y satbasionmo, yan pot y tinas na sinanganmo.
My eyes fail looking for your salvation, for your righteous word.
124 Fatinas gui tentagomo jaftaemano y minaasemo, yan fanagüeyo ni y laymo sija.
Deal with your servant according to your loving kindness. Teach me your statutes.
125 Guajo tentagomoyo; naeyo tiningo, ya jutungo y tinagomo sija.
I am your servant. Give me understanding, that I may know your testimonies.
126 Esta tiempo para si Jeova ufachocho: na sija manataebale y laymo.
It is time to act, LORD, for they break your Torah.
127 Enao mina juguaeya y tinagomo sija, mas qui y oro, junggan, mas qui y fino na oro.
Therefore I love your commandments more than gold, yes, more than pure gold.
128 Enao mina junaguaelaye todo y finanagüemo sa tunas pot todo güinaja: ya juchatlie y cada chalan dacon.
Therefore I consider all of your precepts to be right. I hate every false way.
129 PE Y tinagomo sija mannámanman: enao mina maninadadaje ni y antijo.
PE Your testimonies are wonderful, therefore my soul keeps them.
130 Y binaban y sinanganmo numae manana: jananae tinagoña y manaetiningo.
The entrance of your words gives light. It gives understanding to the simple.
131 Juguefbaba y pachotto, ya sumuspirosyo: sa majalangyo ni y tinagomo sija.
I opened my mouth wide and panted, for I longed for your commandments.
132 Birajao guiya guajo, y unmaase nu guajo, taegüije y costumbremo ni unfatinas ni ayo sija ni gumaeya y naanmo.
Turn to me, and have mercy on me, as you always do to those who love your name.
133 Naregla y pinecatto ni y sinanganmo: ya chamo na fangagae ninasiña y jafa na isao guiya guajo.
Establish my footsteps in your word. Don’t let any iniquity have dominion over me.
134 Nalibreyo gui chiniguet y taotao, ayo nae juadaje y finanagüemo.
Redeem me from the oppression of man, so I will observe your precepts.
135 Nafanina y matamo gui jilo y tentagomo; ya unfanagüeyo ni y laymo.
Make your face shine on your servant. Teach me your statutes.
136 Janom sadog manmalalago papa gui atadogco sija sa sija ti maadaje y tinagomo.
Streams of tears run down my eyes, because they don’t observe your Torah.
137 TZADE Tunasjao, O Jeova, yan tunas y juisiomo sija.
TZADHE You are righteous, LORD. Your judgments are upright.
138 Jagasja untago y testimoniomo sija gui tininas, yan minagajetja.
You have commanded your statutes in righteousness. They are fully trustworthy.
139 Y inigojo jalachaeyo, sa y contrariujo sija manmalefa ni y sinanganmo sija.
My zeal wears me out, because my enemies ignore your words.
140 Y sinanganmo sengasgas: enao mina jaguaeya y tentagomo.
Your promises have been thoroughly tested, and your servant loves them.
141 Diquiqueyo, ya madespresiayo, lao ti malelefayo ni y finanagüemo sija.
I am small and despised. I don’t forget your precepts.
142 Y tininasmo taejinecog na tininas ya y tinagomo minagajet.
Your righteousness is an everlasting righteousness. Your Torah is truth.
143 Chinatsaga yan pinite sumodayo: lao y tinagomo sija minagofjo.
Trouble and anguish have taken hold of me. Your commandments are my delight.
144 Y testimoniomo sija manunas para taejinecog: naeyo tiningo ya julâlâ.
Your testimonies are righteous forever. Give me understanding, that I may live.
145 KOPH Umaagangyo contodo y corasonjo; opeyo, O Jeova; bae juadaje y laymo sija.
QOPH I have called with my whole heart. Answer me, LORD! I will keep your statutes.
146 Jagasja juagangjao; satbayo, ya juadaje y testimoniomo sija.
I have called to you. Save me! I will obey your statutes.
147 Taftafñayo qui y egaan ya umagangyo: junangga guiya jago.
I rise before dawn and cry for help. I put my hope in your words.
148 Y atadogco taftaña qui y bumela gui puenge para jujajasoja y sinanganmo.
My eyes stay open through the night watches, that I might meditate on your word.
149 Jungog y inagangjo jaftaemano y minauleg güinaeyamo: O Jeova, nalâlâyo, jaftaemano y juisiomo.
Hear my voice according to your loving kindness. Revive me, LORD, according to your ordinances.
150 Manjijot ayo sija y tumatitiye y tinaelaye: sija mañago gui tinagomo.
They draw near who follow after wickedness. They are far from your Torah.
151 Jago jijot jao, O Jeova; yan todo y tinagomo sija minagajet.
You are near, LORD. All your commandments are truth.
152 Pot guinin ampmam na tiempo jutungo y testimoniomo sija, ni y unplanta sija para siempre.
Of old I have known from your testimonies, that you have founded them forever.
153 RESH Jaso y trinisteco, ya nalibreyo; sa ti malefayo ni y laymo.
RESH Consider my affliction, and deliver me, for I don’t forget your Torah.
154 Plaitea y causaco, ya nalibreyo ni apasmo: nalâlâyo jaftaemano y sinanganmo.
Plead my cause, and redeem me! Revive me according to your promise.
155 Chago y satbasion gui manaelaye, sa ti maaliligao y laymo sija.
Salvation is far from the wicked, for they don’t seek your statutes.
156 Dangculo y cariñoso na minaasemo, O Jeova, nalâlâyo jaftaemano y juisiomo sija.
Great are your tender mercies, LORD. Revive me according to your ordinances.
157 Megae pumetsisigueyo yan contrariujo; lao ti sumususujayo gui testimoniomo sija.
Many are my persecutors and my adversaries. I haven’t swerved from your testimonies.
158 Julie y fumatinas dinague, ya tristeyo, sa ti maadaje y sinanganmo.
I look at the faithless with loathing, because they don’t observe your word.
159 Jaso jafa muna juguaeya y finanagüemo sija: nalâlâyo, O Jeova, jaftaemano y munamauleg güinaeyamo.
Consider how I love your precepts. Revive me, LORD, according to your loving kindness.
160 Y resumen sinanganmo minagajet; ya cada uno tunas na juisiomo sija gagaegue para taejinecog.
All of your words are truth. Every one of your righteous ordinances endures forever.
161 SHIN Y prinsipe sija mapetsisigueyo sin causa: lao y corasonjo maaañaoja ni y sinanganmo.
SIN AND SHIN Princes have persecuted me without a cause, but my heart stands in awe of your words.
162 Jumagofyo ni y sinanganmo, taegüije y manmañoda dangculo na inamot.
I rejoice at your word, as one who finds great plunder.
163 Jugoschatlie ya juingin y dinague; lao y laymo juguaeya.
I hate and abhor falsehood. I love your Torah.
164 Siete maje gui un jaane jualabajao, sa pot y tinas na juisiomo.
Seven times a day, I praise you, because of your righteous ordinances.
165 Dangculo na pas guaja para ayo sija y gumaeya y laymo, ya taya lugatñija para ufanmatompo.
Those who love your Torah have great peace. Nothing causes them to stumble.
166 O Jeova, jagasja junangga y satbasionmo, ya esta juchogüe y tinagomo sija.
I have hoped for your salvation, LORD. I have done your commandments.
167 Y antijo esta jaadaje y tinagomo sija: ya sija mangosyajo.
My soul has observed your testimonies. I love them exceedingly.
168 Esta juadaje y finanagüemo sija yan y testimoniomo sija; sa todo y jinanaojo mangaegue gui menamo.
I have obeyed your precepts and your testimonies, for all my ways are before you.
169 TAU Polo ya y inagangjo ufato jijot gui menamo, O Jeova: naeyo tiningojo jaftaemano y sinanganmo.
TAV Let my cry come before you, LORD. Give me understanding according to your word.
170 Polo y tinayuyutto ya ufato gui menamo: nalibreyo jaftaemano y sinanganmo.
Let my supplication come before you. Deliver me according to your word.
171 Polo y labiosso ya umasangan alabansa sija; sa unfanagüeyo ni y laymo sija.
Let my lips utter praise, for you teach me your statutes.
172 Polo ya y jilajo ucanta y sinanganmo: sa todo y tinagomo manunas.
Let my tongue sing of your word, for all your commandments are righteousness.
173 Polo ya ulisto y canaemo para uinayudayo; sa y tinagomo jagasja juayeg.
Let your hand be ready to help me, for I have chosen your precepts.
174 Jagasja majalangyo ni y satbasionmo, O Jeova: ya y laymo minagofjo.
I have longed for your salvation [yeshuat], LORD. Your Torah is my delight.
175 Palo ya ulâlâ y antijo, ya ualabajao: polo ya juisiomo sija uinayudayo.
Let my soul live, that I may praise you. Let your ordinances help me.
176 Juabagyo, parejo yan y malingo na quinilo: aligao y tentagomo; sa ti malelefayo ni y tiningomo sija.
I have gone astray like a lost sheep. Seek your servant, for I don’t forget your commandments.

< Y Salmo Sija 119 >