< Y Salmo Sija 118 >

1 O nae gracias si Jeova; sa güiya mauleg: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog.
O give thanks unto the Lord; for he is good; because unto eternity endureth his kindness.
2 Polo ya si Israel ilegña pago, na y minaaseña gagaegue para taejinecog.
Let Israel then say so; because to eternity endureth his kindness.
3 Polo ya y guima Aaron ilegña pago, na y minaaseña gagaegue para taejinecog.
Let the house of Aaron then say so; because to eternity endureth his kindness.
4 Polo ya ayo sija y manmaañao pago as Jeova ilegñija, na minaaseña gagaegue para taejinecog.
Let those who fear the Lord then say so; because to eternity endureth his kindness.
5 Juagang si Jeova gui chinatsagaco: ya si Jeova umopeyo, yan japoloyo güi dangculo na sagayan.
From the midst of distress I called on the Lord; the Lord answered me with enlargement.
6 Si Jeova para guajo; ya ti jumaañao: jafa siña y taotao ufatinas guiya guajo.
The Lord is for me; I will not fear: what can a man do unto me?
7 Si Jeova para guajo gui entalo güije sija y umayuyudayo: enao mina julie y dineseajo güije sija ni y chumatliiyo.
The Lord is for me, among those that help me: therefore shall I indeed look on [the punishment of] those that hate me.
8 Mas mauleg umaangoco si Jeova qui umapolo y inangoco gui taotao.
It is better to seek shelter with the Lord than to trust in man.
9 Mas mauleg umaangoco si Jeova qui umapolo y inangoco y prinsipe sija.
It is better to seek shelter with the Lord than to trust in princes.
10 Todo y nasion umoriyayeyo: lao pot y naan Jeova juutut sija.
All nations encompassed me about; but in the name of the Lord I will surely cut them off.
11 Sija umoriyayeyo; junggan, sija umoriyayeyo: lao pot y naan Jeova juutut sija.
They encompassed me about: yea, they compassed about, but in the name of the Lord I will surely cut them off.
12 Sija umoriyayeyo taegüije y obeja sija; sija manmapuno taegüije y guafen tituca: pot y naan Jeova na juutut sija.
They encompassed me about like bees; they blazed up like the fire of thorns; but in the name of the Lord I will surely cut them off.
13 Jago chumonegyo para jupodongyo, lao si Jeova umayudayo.
Thou hast thrust violently at me that I might fall; but the Lord assisted me.
14 Si Jeova y minetgotto yan y cantaco, yan güiya jumuyong y satbasionjo.
My strength and song is the Lord, and he is become my salvation.
15 Y inagang y minagof yan y satbasion gaegue gui jalom y tiendan y manunas: y agapa na canae Jeova fumatitinas y minatatnga.
The voice of rejoicing and salvation is in the tents of the righteous: the right hand of the Lord doth valiantly.
16 Y agapa na canae Jeova majatsa julo; y agapa na canae Jeova fumatitinas y minatatnga.
The right hand of the Lord is exalted: the right hand of the Lord doth valiantly.
17 Ti jumatae, lao bae julâlâ, yan jusangan claro y checho Jeova sija.
I shall not die, but I shall live, and relate the works of the Lord.
18 Si Jeova jacastigayo megae: lao ti janaeyo guato gui finatae.
Severely hath the Lord chastised me; but unto death hath he not given me up.
19 Babayeyo ni y trangcan tininas sija: ya bae jujalom guiya sija, bae junae grasias si Jeova.
Open to me the gates of righteousness: I will enter into them. I will give thanks unto the Lord.
20 Este na trangcan Jeova; anae, manjajalom y manunas.
This is the gate which belongeth unto the Lord, the righteous shall enter thereby.
21 Guajo junae jao grasias: sa jago jagasja umopeyo, yan jago jumuyong y satbasionjo.
I will thank thee: for thou but answered me, and art become my salvation.
22 Y acho ni y marechasa ni y manmanjajatsa y guima, jumuyong mumagas na acho gui esquina.
The stone which the builders rejected is become the chief corner-stone.
23 Este si Jeova chechoña; ya namanman gui atadogta.
From the Lord is this come to pass, it is marvelous in our eyes.
24 Este na jaane si Jeova fumatinas; tafanmagof yan tafansenmagof ni ayo.
This is the day which the Lord hath made, we will be glad and rejoice thereon.
25 Satba pago, jugagagaojao, O Jeova: O Jeova, jugagagaojao, pago namannae minegae.
We beseech thee, O Lord, save [us] now: we beseech thee, O Lord, send [us] now prosperity.
26 Dichoso ayo y mamamaela gui naan Jeova; inbendisijao guinin y guima Jeova.
Blessed be he that cometh in the name of the Lord: we bless you out of the house of the Lord.
27 Yuus si Jeova, guinin fumanuejit ny y inina: funot y inefresen ni y cuetdas asta gui canggelon y attat.
God is the Lord, and he giveth us light: bind the festive sacrifice with cords, [leading it] up to the horns of the altar.
28 Jago y Yuusso, yan bae junaejao grasias: jago y Yuusso, bae jujatsajao julo.
Thou art my God, and I will thank thee: my God, I will exalt thee.
29 O nae grasias si Jeova; sa güiya mauleg: sa y minaaseña gagaegueja para taejinecog. Amen.
Oh give thanks unto the Lord; for he is good; because to eternity endureth his kindness.

< Y Salmo Sija 118 >