< Y Salmo Sija 109 >

1 CHAMO famatquiquilo, O Yuus, gui alabansajo;
TO THE OVERSEER. A PSALM OF DAVID. O God of my praise, do not be silent,
2 Sa y pachot y manaelaye yan y pachot y dinague manmababa contra guajo: sa manguecuentos contra guajo yan y mandacon na jula.
For the mouth of wickedness, and the mouth of deceit, They have opened against me, They have spoken with me—A tongue of falsehood, and words of hatred!
3 Sija umoriyayayeyo locue ni y finijo chinatlie; yan manmumo contra guajo sin jafa.
They have surrounded me about, And they fight me without cause.
4 Sa y apas y güinaeyaco, sija contrariujo: lao guajo siempre manayuyutyo.
For my love they oppose me, and I—prayer!
5 Yan sija jaapaseyo taelaye pot mauleg, yan chinatlie pot y guinaeyaco.
And they set against me evil for good, And hatred for my love.
6 Polo jao y taelaye na taotao guiya güiya: ya polo un contrario ya utojgue gui agapa na canaeña.
Appoint the wicked over him, And an adversary stands at his right hand.
7 Yaguin majusga güe, polo ya umasentensia: yan y tinaetaeña ufamaisao.
In his being judged, he goes forth wicked, And his prayer is for sin.
8 Ya y jaaniña udidide: yan otro uchinile ofisioña.
His days are few, another takes his oversight,
9 Y famaguonña ufanaetata yan y asaguaña ubiuda.
His sons are fatherless, and his wife a widow.
10 Polo ya y famaguonña ufanlaong yan ufanmangagao: ya polo sija ya umaliligao y nañija güije gui chago gui sagañija na mayulang.
And his sons wander continually, Indeed, they have begged, And have sought out of their dry places.
11 Polo ya umaamot ya unnachule todo y güinajaña, yan y taotao juyong chumoleguan ni y finachochoña.
An exactor lays a snare for all that he has, And strangers spoil his labor.
12 Polo ya taya ni jaye umaase ni güiya; yan ni uno ufinaborese y manaetata na famaguonña.
He has none to extend kindness, Nor is there one showing favor to his orphans.
13 Polo ya y famaguonña ufanmautut; yan gui generasion ni y jadalalalag, umafagasñaejon y naanñija.
His posterity is for cutting off, Their name is blotted out in another generation.
14 Poly ya y tinaelayen y tataña sija umajaso gui as Jeova: ya y isao nanaña ti umafagasñaejon.
The iniquity of his fathers Is remembered to YHWH, And the sin of his mother is not blotted out.
15 Polo ya sija siempre ufangaegue gui menan Jeova, sa güiya siña umutut y jinasoñija guinin y tano.
They are continually before YHWH, And He cuts off their memorial from earth.
16 Sa ti jajaso mamanue minaase, lao japetsigue y peble yan y nesesitao na taotao, yan y mayulang na corason ujapuno sija.
Because that he has not remembered to do kindness, And pursues the poor man and needy, And the struck of heart—to slay,
17 Magajet na jaguaeya y matdision, ya ayo na mato guiya güiya; ya ti ninamagof ni y bendision, ya ayo na chago guiya güiya.
And he loves reviling, and it meets him, And he has not delighted in blessing, And it is far from him.
18 Ya güiya mumagago güe ni y matdision taegüije y bestiduña, ya ayo na jumalom gui jalom y tiyanña taegüije y janom, yan taegüije y laña gui jalom tolangña.
And he puts on reviling as his robe, And it comes in as water into his midst, And as oil into his bones.
19 Polo ya ayo guiya güiya, taegüije y magago ni y jatatampegüe, yan para sinturon ni y jadudog güe siempre.
It is to him as apparel—he covers himself, And he girds it on for a continual girdle.
20 Ya este apas y contrariujo sija guinin as Jeova, yan ayo sija ni y manguecuentos taelaye contra y antijo.
This [is] the wage of my accusers from YHWH, And of those speaking evil against my soul.
21 Lao fatinas para guajo, O Yuus Jeova, pot y naanmo: sa mauleg na minaasemo, enao mina nalibreyo.
And You, O Lord YHWH, Deal with me for Your Name’s sake, Because Your kindness [is] good, deliver me.
22 Sa pobleyo, yan nesesitaoyo, yan y corasonjo mañetnot gui sanjalomjo.
For I [am] poor and needy, And my heart has been pierced in my midst.
23 Mapos yo taegüije y anineng yaguin malofan: matafye yo julo yan papa taegüije y apacha.
I have gone as a shadow when it is stretched out, I have been driven away as a locust.
24 Y timoco mandafe pot y inayunat; yan y catneco manmasogsog, sa ti jataca y iinemog.
My knees have been feeble from fasting, And my flesh has failed of fatness.
25 Jumuyong yo locue taegüije linalatde guiya sija: anae maaatanyo jayeyengyong y iloñija.
And I have been a reproach to them, They see me, they shake their head.
26 Ayudayo, O Jeova Yuusso; O satbayo segun y minaasemo:
Help me, O YHWH my God, Save me, according to Your kindness.
27 Para sija ujatungo na este y canaemo: na jago, Jeova, fumatinas este.
And they know that this [is] Your hand, You, O YHWH, You have done it.
28 Polo ya sija manmamatdise, lao jago manbendise: yaguin sija mangajulo, ufanmamajlao; lao y tentagomo umagof.
They revile, and You bless, They have risen, and are ashamed, And Your servant rejoices.
29 Ya y contrariojo ufanminagago ni y desonra; yan ufantinampe sija ni y minamajlaoñija taegüije y capa.
My accusers put on blushing, and are covered, Their shame [is] as an upper robe.
30 Jeova bae junae sendangculo na grasias nu y pachotto; junggan, jualabagüe gui linajyan taotao.
I thank YHWH greatly with my mouth, And I praise Him in the midst of many,
31 Sa güiya utojgüe gui agapa na canae y nesesitao, para usinatba güe guinin ayo sija y jumusga y antiña.
For He stands at the right hand of the needy, To save from those judging his soul.

< Y Salmo Sija 109 >