< Y Salmo Sija 109 >

1 CHAMO famatquiquilo, O Yuus, gui alabansajo;
“To the chief musician, by David, a psalm.” O God of my praise, do not keep silence.
2 Sa y pachot y manaelaye yan y pachot y dinague manmababa contra guajo: sa manguecuentos contra guajo yan y mandacon na jula.
For the mouth of the wicked and the mouth of deceit are opened against me: they have spoken with me with the tongue of falsehood.
3 Sija umoriyayayeyo locue ni y finijo chinatlie; yan manmumo contra guajo sin jafa.
Also with words of hatred have they encompassed me, and they fight against me without a cause.
4 Sa y apas y güinaeyaco, sija contrariujo: lao guajo siempre manayuyutyo.
In recompense for my love are they my accusers, while I have nothing but prayer.
5 Yan sija jaapaseyo taelaye pot mauleg, yan chinatlie pot y guinaeyaco.
And they impose evil on me in recompense for good, and hatred in lieu of my love.
6 Polo jao y taelaye na taotao guiya güiya: ya polo un contrario ya utojgue gui agapa na canaeña.
Appoint thou a wicked man over him: and let an accuser stand at his right hand.
7 Yaguin majusga güe, polo ya umasentensia: yan y tinaetaeña ufamaisao.
When he is to be judged, let him go forth guilty, and let his prayer become sin.
8 Ya y jaaniña udidide: yan otro uchinile ofisioña.
Let his days be few, and let another take his office.
9 Y famaguonña ufanaetata yan y asaguaña ubiuda.
Let his children be fatherless, and his wife a widow.
10 Polo ya y famaguonña ufanlaong yan ufanmangagao: ya polo sija ya umaliligao y nañija güije gui chago gui sagañija na mayulang.
Let his children be continually moving about, and beg, and let them seek [their bread] out of their ruined places.
11 Polo ya umaamot ya unnachule todo y güinajaña, yan y taotao juyong chumoleguan ni y finachochoña.
Let the creditor lay snares after all that he hath, and let strangers plunder his labor.
12 Polo ya taya ni jaye umaase ni güiya; yan ni uno ufinaborese y manaetata na famaguonña.
Let him have none that extendeth kindness, and let there be none that is gracious to his fatherless children.
13 Polo ya y famaguonña ufanmautut; yan gui generasion ni y jadalalalag, umafagasñaejon y naanñija.
Let his posterity be cut off: in another generation let their name be blotted out.
14 Poly ya y tinaelayen y tataña sija umajaso gui as Jeova: ya y isao nanaña ti umafagasñaejon.
Let the iniquity of his fathers be remembered by the Lord, and let the sin of his mother not be blotted out.
15 Polo ya sija siempre ufangaegue gui menan Jeova, sa güiya siña umutut y jinasoñija guinin y tano.
Let them be before the Lord continually, that he may cut off from the earth their memory.
16 Sa ti jajaso mamanue minaase, lao japetsigue y peble yan y nesesitao na taotao, yan y mayulang na corason ujapuno sija.
For the reason that he remembered not to show kindness; but persecuted the poor and needy man, and the grieved in heart to put him to death.
17 Magajet na jaguaeya y matdision, ya ayo na mato guiya güiya; ya ti ninamagof ni y bendision, ya ayo na chago guiya güiya.
As he loved cursing, so let it come over him: and as he delighted not in blessing, so let it be far from him.
18 Ya güiya mumagago güe ni y matdision taegüije y bestiduña, ya ayo na jumalom gui jalom y tiyanña taegüije y janom, yan taegüije y laña gui jalom tolangña.
And he clothed himself with cursing as with his garment, and it cometh like water within him, and like oil into his bones.
19 Polo ya ayo guiya güiya, taegüije y magago ni y jatatampegüe, yan para sinturon ni y jadudog güe siempre.
Let it be unto him as a garment in which he wrappeth himself, and for a girdle let him be continually girded with it.
20 Ya este apas y contrariujo sija guinin as Jeova, yan ayo sija ni y manguecuentos taelaye contra y antijo.
Let this be the reward of my accusers from the Lord, and of those that speak evil against my soul.
21 Lao fatinas para guajo, O Yuus Jeova, pot y naanmo: sa mauleg na minaasemo, enao mina nalibreyo.
But thou, O Eternal Lord, deal with me for the sake of thy name: because thy kindness is good, deliver thou me.
22 Sa pobleyo, yan nesesitaoyo, yan y corasonjo mañetnot gui sanjalomjo.
For poor and needy am I, and my heart is deeply wounded within me.
23 Mapos yo taegüije y anineng yaguin malofan: matafye yo julo yan papa taegüije y apacha.
Like the shadow when it declineth do I hasten away: I am driven suddenly off like the locusts.
24 Y timoco mandafe pot y inayunat; yan y catneco manmasogsog, sa ti jataca y iinemog.
My knees stumble through fasting, and my flesh faileth of fatness.
25 Jumuyong yo locue taegüije linalatde guiya sija: anae maaatanyo jayeyengyong y iloñija.
And I am become a reproach unto them: when they see me, they shake their head.
26 Ayudayo, O Jeova Yuusso; O satbayo segun y minaasemo:
Help me, O Lord my God: O save me according to thy kindness:
27 Para sija ujatungo na este y canaemo: na jago, Jeova, fumatinas este.
That they may know that this is thy hand: that thou, Lord, hast truly done it.
28 Polo ya sija manmamatdise, lao jago manbendise: yaguin sija mangajulo, ufanmamajlao; lao y tentagomo umagof.
Let them then curse, but do thou bless: when they arise, let them be made ashamed; but let thy servant rejoice.
29 Ya y contrariojo ufanminagago ni y desonra; yan ufantinampe sija ni y minamajlaoñija taegüije y capa.
Let my accusers be clothed with confusion, and let them wrap themselves, as with a mantle, in their own shame.
30 Jeova bae junae sendangculo na grasias nu y pachotto; junggan, jualabagüe gui linajyan taotao.
I will thank the Lord greatly with my mouth, and in the midst of many will I praise him.
31 Sa güiya utojgüe gui agapa na canae y nesesitao, para usinatba güe guinin ayo sija y jumusga y antiña.
For he ever standeth at the right hand of the needy, to save him from those that judge his soul.

< Y Salmo Sija 109 >