< Y Salmo Sija 109 >

1 CHAMO famatquiquilo, O Yuus, gui alabansajo;
Zborovođi. Psalam. Davidov. Bože, diko moja, nemoj šutjeti!
2 Sa y pachot y manaelaye yan y pachot y dinague manmababa contra guajo: sa manguecuentos contra guajo yan y mandacon na jula.
Usta bezbožna i prijevarna na me se otvaraju, govore mi jezikom lažljivim,
3 Sija umoriyayayeyo locue ni y finijo chinatlie; yan manmumo contra guajo sin jafa.
riječima me mržnje okružuju, bezrazložno me napadaju.
4 Sa y apas y güinaeyaco, sija contrariujo: lao guajo siempre manayuyutyo.
Za moju me ljubav oni optužuju, a ja se samo molim.
5 Yan sija jaapaseyo taelaye pot mauleg, yan chinatlie pot y guinaeyaco.
Uzvraćaju mi zlo za dobro, mržnju za ljubav moju.
6 Polo jao y taelaye na taotao guiya güiya: ya polo un contrario ya utojgue gui agapa na canaeña.
“Digni protiv njega bezbožnika i tužitelj nek' mu stane zdesna!
7 Yaguin majusga güe, polo ya umasentensia: yan y tinaetaeña ufamaisao.
Kad mu se bude sudilo, nek' bude osuđen, i molitva mu se za grijeh uzela!
8 Ya y jaaniña udidide: yan otro uchinile ofisioña.
Dani njegovi nek' budu malobrojni, njegovu službu nek' dobije drugi!
9 Y famaguonña ufanaetata yan y asaguaña ubiuda.
Djeca njegova nek' postanu siročad, a njegova žena udovica!
10 Polo ya y famaguonña ufanlaong yan ufanmangagao: ya polo sija ya umaliligao y nañija güije gui chago gui sagañija na mayulang.
Nek' mu djeca budu skitnice, prosjaci, nek' budu bačena iz opustjelih domova!
11 Polo ya umaamot ya unnachule todo y güinajaña, yan y taotao juyong chumoleguan ni y finachochoña.
Nek' mu lihvar prigrabi sav posjed, tuđinci nek' razgrabe plod muke njegove!
12 Polo ya taya ni jaye umaase ni güiya; yan ni uno ufinaborese y manaetata na famaguonña.
Nitko ne imao prema njemu samilosti, nitko se ne smilovao siročadi njegovoj!
13 Polo ya y famaguonña ufanmautut; yan gui generasion ni y jadalalalag, umafagasñaejon y naanñija.
Neka mu se zatre potomstvo, u drugome koljenu neka se utrne ime njegovo!
14 Poly ya y tinaelayen y tataña sija umajaso gui as Jeova: ya y isao nanaña ti umafagasñaejon.
Spominjao se Jahve grijeha njegovih, i grijeh njegove majke nek' se ne izbriše:
15 Polo ya sija siempre ufangaegue gui menan Jeova, sa güiya siña umutut y jinasoñija guinin y tano.
nek budu svagda Jahvi pred očima! Neka se sa zemlje izbriše spomen njihov!”
16 Sa ti jajaso mamanue minaase, lao japetsigue y peble yan y nesesitao na taotao, yan y mayulang na corason ujapuno sija.
Jer se ne spomenu da čini milosrđe, već proganjaše bijedna i uboga i u smrt gonjaše čovjeka srca shrvana.
17 Magajet na jaguaeya y matdision, ya ayo na mato guiya güiya; ya ti ninamagof ni y bendision, ya ayo na chago guiya güiya.
Prokletstvo je ljubio, pa neka ga stigne; blagoslova ne htjede, daleko nek' je od njega!
18 Ya güiya mumagago güe ni y matdision taegüije y bestiduña, ya ayo na jumalom gui jalom y tiyanña taegüije y janom, yan taegüije y laña gui jalom tolangña.
Prokletstvom nek' se odjene kao haljinom, neka kao voda uđe u njega i kao ulje u kosti njegove.
19 Polo ya ayo guiya güiya, taegüije y magago ni y jatatampegüe, yan para sinturon ni y jadudog güe siempre.
Bilo mu haljinom kojom se pokriva, pojas kojim se svagda paše!
20 Ya este apas y contrariujo sija guinin as Jeova, yan ayo sija ni y manguecuentos taelaye contra y antijo.
Tako nek' plati Jahve tužiteljima mojim koji zlo govore protiv duše moje!
21 Lao fatinas para guajo, O Yuus Jeova, pot y naanmo: sa mauleg na minaasemo, enao mina nalibreyo.
A ti, Jahve, Gospode, rad imena svog zauzmi se za me, spasi me jer je dobrostiva ljubav tvoja!
22 Sa pobleyo, yan nesesitaoyo, yan y corasonjo mañetnot gui sanjalomjo.
Jer bijedan sam i ubog, i srce je moje ranjeno u meni.
23 Mapos yo taegüije y anineng yaguin malofan: matafye yo julo yan papa taegüije y apacha.
K'o sjena što se naginje ja nestajem, progone me kao skakavca.
24 Y timoco mandafe pot y inayunat; yan y catneco manmasogsog, sa ti jataca y iinemog.
Od posta mi koljena klecaju i tijelo moje omrša.
25 Jumuyong yo locue taegüije linalatde guiya sija: anae maaatanyo jayeyengyong y iloñija.
Ruglom sam njima postao, kimaju glavom kad me vide.
26 Ayudayo, O Jeova Yuusso; O satbayo segun y minaasemo:
Pomozi mi, Jahve, Bože moj, po doborti me svojoj spasi!
27 Para sija ujatungo na este y canaemo: na jago, Jeova, fumatinas este.
Nek' upoznaju da je ovo ruka tvoja i da si ti ovo učinio, Jahve!
28 Polo ya sija manmamatdise, lao jago manbendise: yaguin sija mangajulo, ufanmamajlao; lao y tentagomo umagof.
Oni nek' proklinju, ti blagoslivljaj; nek' se postide koji se na me podižu, a sluga tvoj nek' se raduje!
29 Ya y contrariojo ufanminagago ni y desonra; yan ufantinampe sija ni y minamajlaoñija taegüije y capa.
Stidom nek' se odjenu tužitelji moji i sramotom svojom nek' se k'o plaštem pokriju!
30 Jeova bae junae sendangculo na grasias nu y pachotto; junggan, jualabagüe gui linajyan taotao.
Slavit ću Jahvu iz svega grla i hvalit' ga u veliku mnoštvu
31 Sa güiya utojgüe gui agapa na canae y nesesitao, para usinatba güe guinin ayo sija y jumusga y antiña.
jer stoji s desne siromahu da mu dušu spasi od sudaca.

< Y Salmo Sija 109 >