< Y Salmo Sija 107 >

1 O nae grasias si Jeova, sa güiya mauleg: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog.
Give thanks to the LORD, for He is good; His loving devotion endures forever.
2 Polo y ninafanlibre as Jeova ya ujasangan, anae janafanlibre guinin y canae y contrario;
Let the redeemed of the LORD say so, whom He has redeemed from the hand of the enemy
3 Yan janafandaña sija juyong gui tano sija, guinin y sancatan, yan guinin y sanlichan, guinin y san lago, yan guinin y san jaya.
and gathered from the lands, from east and west, from north and south.
4 Manaabag gui jalomtano gui chalan desierto; ya ti manmañoda siuda para ufañaga.
Some wandered in desert wastelands, finding no path to a city in which to dwell.
5 Manñalang yan minajo sija, y anteñija manlalango gui sanjalomñija.
They were hungry and thirsty; their soul fainted within them.
6 Ayo nae maagang si Jeova gui chinatsagañija, ya güiya munalibre sija gui pinadeseñija.
Then they cried out to the LORD in their trouble, and He delivered them from their distress.
7 Ya maninesgaejon sija mona, gui tinas na chalan, para usiña manjanao para y siuda anae mañasaga.
He led them on a straight path to reach a city where they could live.
8 O, para y taotao sija mojon ufanmanalaba si Jeova pot y minaulegña, yan pot y ninamanman na chechoña gui famaguon taotao sija.
Let them give thanks to the LORD for His loving devotion and His wonders to the sons of men.
9 Sa jananajong y malago na ante, yan janabula y ñalang na ante ni y minauleg.
For He satisfies the thirsty and fills the hungry with good things.
10 Ayo sija y manmatatachong gui jemjom yan y jalom y anineng y finatae, ni y guinin jagode nu y pinite yan lulog;
Some sat in darkness and in the shadow of death, prisoners in affliction and chains,
11 Sa manembeste contra y fino Yuus, yan jachatlie y pinagat y Gueftaquilo:
because they rebelled against the words of God and despised the counsel of the Most High.
12 Enao mina jachule papa y corasonñija gui checho; manbasnag papa ya taya para ufaninayuda.
He humbled their hearts with hard labor; they stumbled, and there was no one to help.
13 Ayo nae maagang si Jeova gui chinatsagañija, ya güiya munalibre sija gui pinadeseñija.
Then they cried out to the LORD in their trouble, and He saved them from their distress.
14 Jachule sija juyong gui jemjom yan y anineng y finatae, yan jagutos y manmagodeñija.
He brought them out of darkness and the shadow of death and broke away their chains.
15 O para y taotao sija mojon ufanmanalaba si Jeova pot y minaulegña, yan pot y ninamanman na chechoña gui famaguon y taotao sija!
Let them give thanks to the LORD for His loving devotion and His wonders to the sons of men.
16 Sa güiya yumamag y trangcan bronse, yan janapedaso y rejas lulog.
For He has broken down the gates of bronze and cut through the bars of iron.
17 Mangaduco, sa pot y tinaelayeñija yan pot y inechongñija fanmanmamadese.
Fools, in their rebellious ways, and through their iniquities, suffered affliction.
18 Y anteñija jachatlie todo y clasen nengcano; yan manjijot gui trangcan y finatae.
They loathed all food and drew near to the gates of death.
19 Ya maagang si Jeova gui chinatsagañija ya güiya munalibre sija gui pinadeseñija.
Then they cried out to the LORD in their trouble, and He saved them from their distress.
20 Manninae y finoña ya manninajomlo sija, yan manninalibre sija guinin y yinilangñija.
He sent forth His word and healed them; He rescued them from the Pit.
21 O para y taotao sija mojon ufanmanalaba si Jeova pot y minaulegña, yan pot y ninamanman na chechoña gui fumaguon y taotao sija!
Let them give thanks to the LORD for His loving devotion and His wonders to the sons of men.
22 Ya polo sija ya ujaofrese y inefresen grasias sija, yan jasangan claro y chechoña gui cantan minagof.
Let them offer sacrifices of thanksgiving and declare His works with rejoicing.
23 Sija ni manjanao papa gui tase gui jalom y batco, ni y fumatinas chechoñija gui jilo manadan janom sija;
Others went out to sea in ships, conducting trade on the mighty waters.
24 Estesija lumie y checho Jeova, yan y ninamanmanña gui jalom y tinadong.
They saw the works of the LORD, and His wonders in the deep.
25 Sa jatagoña, ya janacajulo y pagyon manglo, ni y jumatsa julo y napo sija.
For He spoke and raised a tempest that lifted the waves of the sea.
26 Mangajulo para y langet, manjanao talo papa para y tinadong: y anteñija manmaderite pot y chinatsaga.
They mounted up to the heavens, then sunk to the depths; their courage melted in their anguish.
27 Manmatulaejon mona an tate, yan manmamangag taegüije y bulacho na taotao, yan manmalingo y jinasoñija.
They reeled and staggered like drunkards, and all their skill was useless.
28 Ya maagang si Jeova gui chinatsagañija, ya güiya munalibre sija gui pinadeseñija.
Then they cried out to the LORD in their trouble, and He brought them out of their distress.
29 Janabasta y pagyo, yan y napo sija manmamatquilo.
He calmed the storm to a whisper, and the waves of the sea were hushed.
30 Ayo nae manmagof sa mangieto, ya taegüije jacone sija asta y minalagoñija na puetto.
They rejoiced in the silence, and He guided them to the harbor they desired.
31 O para y taotao sija mojon ufanmanalaba si Jeova pot y minaulegña, yan pot y ninamanman na checoña gui famaguon y taotao sija!
Let them give thanks to the LORD for His loving devotion and His wonders to the sons of men.
32 Polo ya sija umanacajulo güe locue gui y inetnon y taotao yan ufanmanalaba nu güiya gui tachong y manamco.
Let them exalt Him in the assembly of the people and praise Him in the council of the elders.
33 Jafasadog y desierto, yan jafaanglo na oda y tutujon janom;
He turns rivers into deserts, springs of water into thirsty ground,
34 Jafadesierton asiga y mauleg na tano, pot y tinaelayen ayo sija y mañasaga gui sanjalom.
and fruitful land into fields of salt, because of the wickedness of its dwellers.
35 Jafajagoen janom y desierto, yan janafamimichao y janom y anglo na oda.
He turns a desert into pools of water and a dry land into flowing springs.
36 Yan ayo na janafañaga y manñalang, ya sija siña jafamauleg y siuda para ufañaga;
He causes the hungry to settle there, that they may establish a city in which to dwell.
37 Yan matanme y fangualuan, yan manmananom gui fangualuan ubas, ya ufanmarecoge y tinegchan y aumento.
They sow fields and plant vineyards that yield a fruitful harvest.
38 Jabendise sija locue, para ufangosmegae; yan ti upolo y gañija gâgâ na udidide.
He blesses them, and they multiply greatly; He does not let their herds diminish.
39 Tumalo sija mandidide yan mannecon papa, pot y chiniguet, chinatsaga, yan triniste.
When they are decreased and humbled by oppression, evil, and sorrow,
40 Jachuda sinala gui jilo y prinsepe sija, yan janafanabag sija gui jalomtano anae taya chalan.
He pours out contempt on the nobles and makes them wander in a trackless wasteland.
41 Lao japolo y mannesesitao julo guinin y pinadese, yan mandaña gui familia sija taegüije y inetnon quinilo.
But He lifts the needy from affliction and increases their families like flocks.
42 Y manunas ujalie ayo yan ufanmagof; yan todo y tinaelaye ujinichom y pachotña.
The upright see and rejoice, and all iniquity shuts its mouth.
43 Masquesea jaye na manmalate, ujaadaje este sija na güinaja; ya sija ujajaso y minaase gui as Jeova.
Let him who is wise pay heed to these things and consider the loving devotion of the LORD.

< Y Salmo Sija 107 >