< Mga Salmo 38 >

1 Oh Jehova, dili mo ako pagbadlongon diha sa imong kapungot; Ni pagcastigohon mo diha sa imong mainit nga kasuko.
Dávid zsoltára emlékeztetőül. Uram, haragodban ne fenyíts meg engem; felgerjedésedben ne ostorozz meg engem!
2 Kay ang imong mga udyong mingtaroy kanako, Ug sa ibabaw nako nagadat-og ang imong kamot.
Mert nyilaid belém akadtak, és kezed rám nehezült.
3 Walay pagkaayo sa akong unod tungod sa imong kaligutgut; Ni may kalinaw ang akong mga bukog tungod sa akong sala.
Nincs épség testemben a te haragodtól; nincs békesség csontjaimban vétkeim miatt.
4 Kay ang akong kasal-anan milapaw sa akong ulo: Ingon sa mabug-at nga palas-anon, hilabihan da (sila) kabug-at alang kanako.
Mert bűneim elborítják fejemet; súlyos teherként, erőm felett.
5 Nangadunot ug nangabaho ang akong mga samad, Tungod sa akong kabuang.
Megsenyvedtek, megbűzhödtek sebeim oktalanságom miatt.
6 Nasakitan ako, ug natikuko ako sa hilabihan gayud; Nagalakaw ako nga nagabalata sa tibook nga adlaw.
Lehorgadtam, meggörbedtem nagyon; naponta szomorúan járok.
7 Kay ang akong hawak napuno sa kainit; Ug walay pagkaayo sa akong unod.
Mert derekam megtelt gyulladással, és testemben semmi ép sincsen.
8 Napunawan ako ug nangapangos sa hilabihan gayud: Nagaagulo ako tungod sa kagubot sa akong kasingkasing.
Erőtlen és összetört vagyok nagyon, s szívem keserűsége miatt jajgatok.
9 Ginoo, sa atubangan mo anaa ang tanan ko nga tinguha; Ug ang akong mga pag-agulo wala matago gikan kanimo.
Uram, előtted van minden kívánságom, és nincs előled elrejtve az én nyögésem!
10 Ang akong kasingkasing nagaputok-putok, ug nawad-an ako sa akong kusog: Mahitungod sa kahayag sa akong mga mata nawala usab kini kanako.
Szívem dobogva ver, elhágy erőm, s szemem világa – az sincs már velem.
11 Ang akong mga hinigugma ug ang akong mga abyan nanagpahalayo sa akong kasakit; Ug ang akong mga kabanayan nanagbarug sa halayo.
Szeretteim és barátaim félreállanak csapásomban; rokonaim pedig messze állanak.
12 (Sila) usab nga mga nanagpangita sa akong kinabuhi nanagbutang ug mga lit-ag alang kanako; Ug (sila) nga nanagtinguha sa akong pagkalaglag nanagsulti ug mga buhat nga kadautan, Ug nanagpamalandong ug mga limbong sa tibook nga adlaw.
De tőrt vetnek, a kik életemre törnek, és a kik bajomra törnek; hitványságokat beszélnek, és csalárdságot koholnak mindennap.
13 Apan ako, ingon sa tawong bungol, wala makadungog; Ug ingon ako sa usa ka amang nga wala magbuka sa iyang baba.
De én, mint a siket, nem hallok, és olyan vagyok, mint a néma, a ki nem nyitja föl száját.
14 Oo, ako ingon sa usa ka tawo nga wala makadungog, Ug sa kang kinsang baba walay mga pagbadlong.
És olyanná lettem, mint az, a ki nem hall, és szájában nincsen ellenmondás.
15 Kay kanimo, Oh Jehova, nagalaum ako: Ikaw magatubag, Oh Ginoo, Dios ko.
Mert téged vártalak Uram, te hallgass meg Uram, Istenem!
16 Kay miingon ako: Tingali unya managkalipay (sila) sa ibabaw nako: Sa diha nga mahadalin-as ang akong tiil, (sila) managpadaku sa ilang kaugalingon batok kanako.
Mert azt gondolom: csak ne örülnének rajtam; mikor lábam ingott, hatalmaskodtak ellenem!
17 Kay hapit na ako mapukan, Ug ang akong kasubo ania kanunay sa atubangan ko.
És bizony közel vagyok az eleséshez, és bánatom mindig előttem van.
18 Kay igapahayag ko ang akong kasal-anan; Magasubo ako tungod sa akong sala.
Sőt bevallom bűneimet, bánkódom vétkem miatt.
19 Apan ang akong mga kaaway mga maabtik, ug mga kusgan; Ug (sila) nga nanagdumot kanako sa walay gipasikaran gipadaghan.
De ellenségeim élnek, erősödnek; megsokasodtak hazug gyűlölőim,
20 (Sila) usab nga nanagbayad ug dautan sa maayo Mga kabatok nako, tungod kay nagasunod man ako sa butang nga maayo.
És a kik jóért roszszal fizetnek; ellenem törnek, a miért én jóra törekszem.
21 Ayaw ako pagbiyai, Oh Jehova: Oh Dios ko, ayaw pagpahilayo kanako.
Ne hagyj el Uram Istenem, ne távolodjál el tőlem!
22 Pagdali sa pagtabang kanako, Oh Ginoo, nga akong kaluwasan.
Siess segítségemre, oh Uram, én szabadítóm!

< Mga Salmo 38 >