< Esdras 2 >

1 Karon mao kini ang mga anak sa lalawigan, nga ming-adto gikan sa pagkabinihag niadtong gipamihag, nga gipanala ni Nabucodonosor nga hari sa Babilonia, ug nga namalik ngadto sa Jerusalem ug Juda, ang tagsatagsa ngadto sa iyang ciudad;
Und dies sind die Kinder der Landschaft Juda, welche aus der Gefangenschaft der Weggeführten, die Nebukadnezar, der König von Babel, nach Babel weggeführt hatte, hinaufzogen, und die nach Jerusalem und Juda zurückkehrten, ein jeder in seine Stadt,
2 Nga ming-abut uban kang Zorobabel, si Jesua, si Nehemias, si Seraias, si Reelaias, si Mardocheo, si Bilsan, si Mispar, si Bigvai, si Rehum, si Baana. Ang gidaghanon sa mga lalake sa katawohan sa Israel:
welche kamen mit Serubbabel, Jeschua, Nehemia, Seraja, Reelaja, Mordokai, Bilschan, Mispar, Bigwai, Rechum, Baana. Zahl der Männer des Volkes Israel:
3 Ang mga anak ni Paros, duha ka libo usa ka gatus kapitoan ug duha.
Die Söhne Parhosch', zweitausend einhundertzweiundsiebzig.
4 Ang mga anak ni Sephatias, totolo ka gatus kapitoan ug duha.
Die Söhne Schephatjas, dreihundertzweiundsiebzig;
5 Ang mga anak ni Ara, pito ka gatus kapitoan ug lima.
die Söhne Arachs, siebenhundertfünfundsiebzig;
6 Ang mga anak ni Pahath-moab, gikan sa mga anak ni Josue ug ni Joab, duha ka libo walo ka gatus napulo ug duha.
die Söhne Pachath-Moabs, von den Söhnen Jeschuas und Joabs, zweitausend achthundertzwölf;
7 Ang mga anak ni Elam, usa ka libo duha ka gatus kalim-an ug upat.
die Söhne Elams, tausend zweihundertvierundfünfzig;
8 Ang mga anak ni Zattu, siyam ka gatus kap-atan ug lima.
die Söhne Sattus, neunhundertfünfundvierzig;
9 Ang mga anak ni Zachai, pito ka gatus ug kan-uman.
die Söhne Sakkais, siebenhundertsechzig;
10 Ang mga anak ni Bani unom ka gatus kap-atan ug duha.
die Söhne Banis, sechshundertzweiundvierzig;
11 Ang mga anak ni Bebai, unom ka gatus kaluhaan ug tolo.
die Söhne Bebais, sechshundertdreiundzwanzig;
12 Ang mga anak ni Azgad, usa ka libo duha ka gatus kaluhaan ug duha.
die Söhne Asgads, tausend zweihundertzweiundzwanzig;
13 Ang mga anak ni Adonicam, unom ka gatus kan-uman ug unom.
die Söhne Adonikams, sechshundertsechsundsechzig;
14 Ang mga anak ni Bigvai, duha ka libo kalim-an ug unom.
die Söhne Bigwais, zweitausend sechsundfünfzig;
15 Ang mga anak ni Adin, upat ka gatus kalim-an ug upat.
die Söhne Adins, vierhundertvierundfünfzig;
16 Ang mga anak ni Ater, sa kang Ezechias kasiyaman ug walo.
die Söhne Aters, von Jehiskia, achtundneunzig;
17 Ang mga anak ni Besai, totolo ka gatus kaluhaan ug tolo.
die Söhne Bezais, dreihundertdreiundzwanzig;
18 Ang mga anak ni Jora, usa ka gatus napulo ug duha.
die Söhne Jorahs, hundertzwölf;
19 Ang mga anak ni Hasum, duha ka gatus kaluhaan ug tolo.
die Söhne Haschums, zweihundertdreiundzwanzig;
20 Ang mga anak ni Gibbar, kasiyaman ug lima.
die Söhne Gibbars, fünfundneunzig;
21 Ang mga anak ni Beth-lehem, usa ka gatus kaluhaan ug tolo.
die Söhne Bethlehems, hundertdreiundzwanzig;
22 Ang mga tawo ni Netopha, kalim-an ug unom.
die Männer von Netopha, sechsundfünfzig;
23 Ang mga tawo ni Anathoth, usa ka gatus kaluhaan ug walo.
die Männer von Anathoth, hundertachtundzwanzig;
24 Ang mga anak ni Azmaveth, kap-atan ug duha.
die Söhne Asmaweths, zweiundvierzig;
25 Ang mga anak ni Chiriath-jearim, ni Cephira, ug ni Beeroth, pito ka gatus kap-atan ug tolo.
die Söhne Kirjath-Arims, Kephiras und Beeroths, siebenhundertdreiundvierzig;
26 Ang mga anak ni Rama ug ni Gabaa, unom ka gatus kaluhaan ug usa.
die Söhne Ramas und Gebas, sechshunderteinundzwanzig;
27 Ang mga tawo ni Michmas, usa ka gatus kaluhaan ug duha.
die Männer von Mikmas, hundertzweiundzwanzig;
28 Ang mga tawo ni Beth-el ug ni Ai, duha ka gatus kaluhaan ug tolo.
die Männer von Bethel und Ai, zweihundertdreiundzwanzig;
29 Ang mga anak ni Nebo, kalim-an ug duha.
die Söhne Nebos, zweiundfünfzig;
30 Ang mga anak ni Magbis, usa ka gatus kalim-an ug unom.
die Söhne Magbisch', hundertsechsundfünfzig;
31 Ang mga anak sa lain nga Elam, usa ka libo duha ka gatus kalim-an ug upat.
die Söhne des anderen Elam, tausend zweihundertvierundfünfzig;
32 Ang mga anak ni Harim, totolo ka gatus ug kaluhaan.
die Söhne Harims, dreihundertzwanzig;
33 Ang mga anak ni Lod, ni Hadid ug ni Ono, pito ka gatus kaluhaan ug lima.
die Söhne Lods, Hadids und Onos, siebenhundertfünfundzwanzig;
34 Ang mga anak ni Jerico, totolo ka gatus kap-atan ug lima.
die Söhne Jerechos, dreihundertfünfundvierzig;
35 Ang mga anak ni Senaa, totolo ka libo unom ka gatus ug katloan.
die Söhne Senaas, dreitausend sechshundertdreißig.
36 Ang mga sacerdote: ang mga anak ni Jedaia, sa balay ni Jesua, siyam ka gatus kapitoan ug tolo.
Die Priester: die Söhne Jedajas, vom Hause Jeschua, neunhundertdreiundsiebzig;
37 Ang mga anak ni Immer, usa ka libo kalim-an ug duha.
die Söhne Immers, tausend zweiundfünfzig;
38 Ang mga anak ni Pashur, usa ka libo duha ka gatus kap-atan ug pito.
die Söhne Paschchurs, tausend zweihundertsiebenundvierzig;
39 Ang mga anak ni Harim, usa ka libo napulo ug pito.
die Söhne Harims, tausend und siebzehn.
40 Ang mga Levihanon; ang mga anak ni Jesua ug ni Cadmiel, sa mga anak ni Odovias, kapitoan ug upat.
Die Leviten: die Söhne Jeschuas und Kadmiels, von den Söhnen Hodawjas, vierundsiebzig. -
41 Ang mag-aawit: ang mga anak ni Asaph, usa ka gatus kaluhaan ug walo.
Die Sänger: die Söhne Asaphs, hundertachtundzwanzig. -
42 Ang mga anak sa mga magbalantay sa pultahan: ang mga anak ni Sallum, ang mga anak ni Ater, ang mga anak ni Talmon, ang mga anak ni Accub, ang mga anak ni Hatita, ang mga anak ni Sobai, ang tanan may usa ka gatus katloan ug siyam.
Die Söhne der Torhüter: die Söhne Schallums, die Söhne Aters, die Söhne Talmons, die Söhne Akkubs, die Söhne Hatitas, die Söhne Schobais, allesamt hundertneununddreißig.
43 Ang mga Nethinhanon: ang mga anak ni Siha, ang mga anak ni Hasupha, ang mga anak ni Thabaoth,
Die Nethinim: die Söhne Zichas, die Söhne Hasuphas, die Söhne Tabbaoths,
44 Ang mga anak ni Cheros, ang mga anak ni Siaa, ang mga anak ni Phadon,
die Söhne Keros', die Söhne Siahas, die Söhne Padons,
45 Ang mga anak ni Lebana, ang mga anak ni Hagaba, ang mga anak ni Accub,
die Söhne Lebanas, die Söhne Hagabas, die Söhne Akkubs,
46 Ang mga anak ni Hagab, ang mga anak ni Samlai, ang mga anak ni Hanan,
die Söhne Hagabs, die Söhne Schalmais, die Söhne Hanans,
47 Ang mga anak ni Giddel, ang mga anak ni Gaher, ang mga anak ni Reaia,
die Söhne Giddels, die Söhne Gachars, die Söhne Reajas,
48 Ang mga anak ni Resin, ang mga anak ni Necoda, ang mga anak ni Gazam,
die Söhne Rezins, die Söhne Nekodas, die Söhne Gassams,
49 Ang mga anak ni Uzza, ang mga anak ni Phasea, ang mga anak ni Besai,
die Söhne Ussas, die Söhne Paseachs, die Söhne Besais,
50 Ang mga anak ni Asena, ang mga anak ni Meunim, ang mga anak ni Nephusim,
die Söhne Asnas, die Söhne der Meunim, die Söhne der Nephisim,
51 Ang mga anak ni Bacbuc, ang mga anak ni Hacusa, ang mga anak ni Harhur,
die Söhne Bakbuks, die Söhne Hakuphas, die Söhne Harchurs,
52 Ang mga anak ni Basluth, ang mga anak ni Mehida, ang mga anak ni Harsa,
die Söhne Bazluths, die Söhne Mechidas, die Söhne Harschas,
53 Ang mga anak ni Barcos, ang mga anak ni Sisera, ang mga anak ni Thema,
die Söhne Barkos', die Söhne Siseras, die Söhne Tamachs,
54 Ang mga anak ni Nesia, ang mga anak ni Hatipha.
die Söhne Neziachs, die Söhne Hatiphas.
55 Ang mga anak sa mga alagad ni Salomon: ang mga anak ni Sotai, ang mga anak ni Sophereth, ang mga anak ni Peruda,
Die Söhne der Knechte Salomos: die Söhne Sotais, die Söhne Sophereths, die Söhne Perudas,
56 Ang mga anak ni Jaala, ang mga anak ni Darcon, ang mga anak ni Giddel,
die Söhne Jaalas, die Söhne Darkons, die Söhne Giddels,
57 Ang mga anak ni Sephatias, ang mga anak ni Hatil, ang mga anak ni Phochereth-hassebaim, ang mga anak ni Ami.
die Söhne Schephatjas, die Söhne Hattils, die Söhne Pokereths-Hazzebaim, die Söhne Amis.
58 Ang tanang mga Nethinhanon, ug ang mga anak sa mga alagad ni Salomon, totolo ka gatus kasiyaman ug duha.
Alle Nethinim und Söhne der Knechte Salomos: dreihundertzweiundneunzig.
59 Ug kini sila mao ang nangadto gikan sa Tel-mela, sa Tel-harsa, sa Cherub, sa Addan, ug sa Immer; apan wala sila makapadayag sa mga balay sa ilang mga amahan, ug sa ilang kaliwatan kong taga-Israel ba sila:
Und diese sind es, die aus Tel-Melach, Tel-Harscha, Kerub, Addan, Immer hinaufzogen; aber sie konnten ihr Vaterhaus und ihre Abkunft nicht angeben, ob sie aus Israel wären:
60 Ang mga anak ni Delaia, ang mga anak ni Tobias, ang mga anak ni Necoda, unom ka gatus kalim-an ug duha.
die Söhne Delajas, die Söhne Tobijas, die Söhne Nekodas, sechshundertzweiundfünfzig.
61 Ug sa mga anak sa mga sacerdote: ang mga anak ni Abaia, ang mga anak ni Cos, ang mga anak ni Barzillai, nga nangasawa sa mga anak nga babaye ni Barzillai, nga Galaadnon, ug ginganlan sumala sa ngalan nila.
Und von den Söhnen der Priester: die Söhne Habajas, die Söhne Hakkoz', die Söhne Barsillais, der ein Weib von den Töchtern Barsillais, des Gileaditers, genommen hatte und nach ihrem Namen genannt wurde.
62 Kini sila nangita sa ilang padron didto niadtong mga gitiman-an pinaagi sa ilang mga kaagi sa kagikanan, apan wala sila hikaplagi: busa sila giisip nga mahugaw ug gipapahawa sa pagkasacerdote.
Diese suchten ihr Geschlechtsregisterverzeichnis, aber es wurde nicht gefunden; und sie wurden von dem Priestertum als unrein ausgeschlossen.
63 Ug ang gobernador miingon kanila, nga sila dili magkaon sa labing balaan nga mga butang, hangtud nga may usa ka sacerdote nga motindog uban sa Urim ug sa Thummim.
Und der Tirsatha sprach zu ihnen, daß sie von dem Hochheiligen nicht essen dürften, bis ein Priester für die Urim und die Thummim aufstände.
64 Ang tibook katilingban nga tingub may kap-atan ug duha ka libo totolo ka gatus ug kan-uman,
Die ganze Versammlung insgesamt war zweiundvierzigtausend dreihundertsechzig,
65 Gawas pa sa ilang mga sulogoon nga lalake ug sa ilang mga sulogoon nga babaye nga kanila may pito ka libo totolo ka gatus katloan ug pito; ug sila may duha ka gatus nga mag-aawit nga mga lalake ug mag-aawit nga mga babaye.
außer ihren Knechten und ihren Mägden; dieser waren siebentausend dreihundertsiebenunddreißig. Und sie hatten noch zweihundert Sänger und Sängerinnen.
66 Ang ilang mga kabayo pito ka gatus katloan ug unom; ang ilang mga mula, duha ka gatus kap-atan ug lima;
Ihrer Rosse waren siebenhundertsechsunddreißig, ihrer Maultiere zweihundertfünfundvierzig,
67 Ang ilang mga camello, upat ka gatus katloan ug lima; ang ilang mga asno, unom ka libo pito ka gatus ug kaluhaan.
ihrer Kamele vierhundertfünfunddreißig, der Esel sechstausend siebenhundertzwanzig.
68 Ug ang uban nga pangulo sa mga balay sa mga amahan, sa diha nga nanghiabut na sila sa balay ni Jehova nga atua sa Jerusalem, minghalad sa kinabubut-on alang sa balay sa Dios aron sa pagpatindog niana sa iyang dapit:
Und als sie zum Hause Jehovas in Jerusalem kamen, gaben einige von den Häuptern der Väter freiwillig für das Haus Gottes, um es an seiner Stätte aufzurichten.
69 Sila minghatag sumala sa ilang nahimo ngadto sa tipiganan sa bahandi sa bulohaton kan-uman ug usa ka libo ka dracma nga bulawan, ug lima ka libo ka libra nga salapi, ug usa ka gatus ka bisti sa mga sacerdote.
Nach ihrem Vermögen gaben sie für den Schatz des Werkes: an Gold einundsechzigtausend Dariken und an Silber fünftausend Minen, und hundert Priesterleibröcke.
70 Busa ang mga sacerdote, ug ang mga Levihanon, ug ang uban sa katawohan, ug ang mga mag-aawit, ug ang mga magbalantay sa pultahan, ug ang mga Nethinhanon, nanagpuyo sa ilang mga ciudad, ug ang tibook Israel sa ilang mga ciudad.
Und die Priester und die Leviten und die aus dem Volke und die Sänger und die Torhüter und die Nethinim wohnten in ihren Städten; und ganz Israel wohnte in seinen Städten.

< Esdras 2 >