< Esdras 2 >

1 Karon mao kini ang mga anak sa lalawigan, nga ming-adto gikan sa pagkabinihag niadtong gipamihag, nga gipanala ni Nabucodonosor nga hari sa Babilonia, ug nga namalik ngadto sa Jerusalem ug Juda, ang tagsatagsa ngadto sa iyang ciudad;
巴比伦王尼布甲尼撒从前掳到巴比伦之犹大省的人,现在他们的子孙从被掳到之地回耶路撒冷和犹大,各归本城。
2 Nga ming-abut uban kang Zorobabel, si Jesua, si Nehemias, si Seraias, si Reelaias, si Mardocheo, si Bilsan, si Mispar, si Bigvai, si Rehum, si Baana. Ang gidaghanon sa mga lalake sa katawohan sa Israel:
他们是同着所罗巴伯、耶书亚、尼希米、西莱雅、利来雅、末底改、必珊、米斯拔、比革瓦伊、利宏、巴拿回来的。
3 Ang mga anak ni Paros, duha ka libo usa ka gatus kapitoan ug duha.
以色列人民的数目记在下面:巴录的子孙二千一百七十二名;
4 Ang mga anak ni Sephatias, totolo ka gatus kapitoan ug duha.
示法提雅的子孙三百七十二名;
5 Ang mga anak ni Ara, pito ka gatus kapitoan ug lima.
亚拉的子孙七百七十五名;
6 Ang mga anak ni Pahath-moab, gikan sa mga anak ni Josue ug ni Joab, duha ka libo walo ka gatus napulo ug duha.
巴哈·摩押的后裔,就是耶书亚和约押的子孙二千八百一十二名;
7 Ang mga anak ni Elam, usa ka libo duha ka gatus kalim-an ug upat.
以拦的子孙一千二百五十四名;
8 Ang mga anak ni Zattu, siyam ka gatus kap-atan ug lima.
萨土的子孙九百四十五名;
9 Ang mga anak ni Zachai, pito ka gatus ug kan-uman.
萨改的子孙七百六十名;
10 Ang mga anak ni Bani unom ka gatus kap-atan ug duha.
巴尼的子孙六百四十二名;
11 Ang mga anak ni Bebai, unom ka gatus kaluhaan ug tolo.
比拜的子孙六百二十三名;
12 Ang mga anak ni Azgad, usa ka libo duha ka gatus kaluhaan ug duha.
押甲的子孙一千二百二十二名;
13 Ang mga anak ni Adonicam, unom ka gatus kan-uman ug unom.
亚多尼干的子孙六百六十六名;
14 Ang mga anak ni Bigvai, duha ka libo kalim-an ug unom.
比革瓦伊的子孙二千零五十六名;
15 Ang mga anak ni Adin, upat ka gatus kalim-an ug upat.
亚丁的子孙四百五十四名;
16 Ang mga anak ni Ater, sa kang Ezechias kasiyaman ug walo.
亚特的后裔,就是希西家的子孙九十八名;
17 Ang mga anak ni Besai, totolo ka gatus kaluhaan ug tolo.
比赛的子孙三百二十三名;
18 Ang mga anak ni Jora, usa ka gatus napulo ug duha.
约拉的子孙一百一十二名;
19 Ang mga anak ni Hasum, duha ka gatus kaluhaan ug tolo.
哈顺的子孙二百二十三名;
20 Ang mga anak ni Gibbar, kasiyaman ug lima.
吉罢珥人九十五名;
21 Ang mga anak ni Beth-lehem, usa ka gatus kaluhaan ug tolo.
伯利恒人一百二十三名;
22 Ang mga tawo ni Netopha, kalim-an ug unom.
尼陀法人五十六名;
23 Ang mga tawo ni Anathoth, usa ka gatus kaluhaan ug walo.
亚拿突人一百二十八名;
24 Ang mga anak ni Azmaveth, kap-atan ug duha.
亚斯玛弗人四十二名;
25 Ang mga anak ni Chiriath-jearim, ni Cephira, ug ni Beeroth, pito ka gatus kap-atan ug tolo.
基列·耶琳人、基非拉人、比录人共七百四十三名;
26 Ang mga anak ni Rama ug ni Gabaa, unom ka gatus kaluhaan ug usa.
拉玛人、迦巴人共六百二十一名;
27 Ang mga tawo ni Michmas, usa ka gatus kaluhaan ug duha.
默玛人一百二十二名;
28 Ang mga tawo ni Beth-el ug ni Ai, duha ka gatus kaluhaan ug tolo.
伯特利人、艾人共二百二十三名;
29 Ang mga anak ni Nebo, kalim-an ug duha.
尼波人五十二名;
30 Ang mga anak ni Magbis, usa ka gatus kalim-an ug unom.
末必人一百五十六名;
31 Ang mga anak sa lain nga Elam, usa ka libo duha ka gatus kalim-an ug upat.
别的以拦子孙一千二百五十四名;
32 Ang mga anak ni Harim, totolo ka gatus ug kaluhaan.
哈琳的子孙三百二十名;
33 Ang mga anak ni Lod, ni Hadid ug ni Ono, pito ka gatus kaluhaan ug lima.
罗德人、哈第人、阿挪人共七百二十五名;
34 Ang mga anak ni Jerico, totolo ka gatus kap-atan ug lima.
耶利哥人三百四十五名;
35 Ang mga anak ni Senaa, totolo ka libo unom ka gatus ug katloan.
西拿人三千六百三十名。
36 Ang mga sacerdote: ang mga anak ni Jedaia, sa balay ni Jesua, siyam ka gatus kapitoan ug tolo.
祭司:耶书亚家耶大雅的子孙九百七十三名;
37 Ang mga anak ni Immer, usa ka libo kalim-an ug duha.
音麦的子孙一千零五十二名;
38 Ang mga anak ni Pashur, usa ka libo duha ka gatus kap-atan ug pito.
巴施户珥的子孙一千二百四十七名;
39 Ang mga anak ni Harim, usa ka libo napulo ug pito.
哈琳的子孙一千零一十七名。
40 Ang mga Levihanon; ang mga anak ni Jesua ug ni Cadmiel, sa mga anak ni Odovias, kapitoan ug upat.
利未人:何达威雅的后裔,就是耶书亚和甲篾的子孙七十四名。
41 Ang mag-aawit: ang mga anak ni Asaph, usa ka gatus kaluhaan ug walo.
歌唱的:亚萨的子孙一百二十八名。
42 Ang mga anak sa mga magbalantay sa pultahan: ang mga anak ni Sallum, ang mga anak ni Ater, ang mga anak ni Talmon, ang mga anak ni Accub, ang mga anak ni Hatita, ang mga anak ni Sobai, ang tanan may usa ka gatus katloan ug siyam.
守门的:沙龙的子孙、亚特的子孙、达们的子孙、亚谷的子孙、哈底大的子孙、朔拜的子孙,共一百三十九名。
43 Ang mga Nethinhanon: ang mga anak ni Siha, ang mga anak ni Hasupha, ang mga anak ni Thabaoth,
尼提宁:西哈的子孙、哈苏巴的子孙、答巴俄的子孙、
44 Ang mga anak ni Cheros, ang mga anak ni Siaa, ang mga anak ni Phadon,
基绿的子孙、西亚的子孙、巴顿的子孙、
45 Ang mga anak ni Lebana, ang mga anak ni Hagaba, ang mga anak ni Accub,
利巴拿的子孙、哈迦巴的子孙、亚谷的子孙、
46 Ang mga anak ni Hagab, ang mga anak ni Samlai, ang mga anak ni Hanan,
哈甲的子孙、萨买的子孙、哈难的子孙、
47 Ang mga anak ni Giddel, ang mga anak ni Gaher, ang mga anak ni Reaia,
吉德的子孙、迦哈的子孙、利亚雅的子孙、
48 Ang mga anak ni Resin, ang mga anak ni Necoda, ang mga anak ni Gazam,
利汛的子孙、尼哥大的子孙、迦散的子孙、
49 Ang mga anak ni Uzza, ang mga anak ni Phasea, ang mga anak ni Besai,
乌撒的子孙、巴西亚的子孙、比赛的子孙、
50 Ang mga anak ni Asena, ang mga anak ni Meunim, ang mga anak ni Nephusim,
押拿的子孙、米乌宁的子孙、尼普心的子孙、
51 Ang mga anak ni Bacbuc, ang mga anak ni Hacusa, ang mga anak ni Harhur,
巴卜的子孙、哈古巴的子孙、哈忽的子孙、
52 Ang mga anak ni Basluth, ang mga anak ni Mehida, ang mga anak ni Harsa,
巴洗律的子孙、米希大的子孙、哈沙的子孙、
53 Ang mga anak ni Barcos, ang mga anak ni Sisera, ang mga anak ni Thema,
巴柯的子孙、西西拉的子孙、答玛的子孙、
54 Ang mga anak ni Nesia, ang mga anak ni Hatipha.
尼细亚的子孙、哈提法的子孙。
55 Ang mga anak sa mga alagad ni Salomon: ang mga anak ni Sotai, ang mga anak ni Sophereth, ang mga anak ni Peruda,
所罗门仆人的后裔,就是琐太的子孙、琐斐列的子孙、比路大的子孙、
56 Ang mga anak ni Jaala, ang mga anak ni Darcon, ang mga anak ni Giddel,
雅拉的子孙、达昆的子孙、吉德的子孙、
57 Ang mga anak ni Sephatias, ang mga anak ni Hatil, ang mga anak ni Phochereth-hassebaim, ang mga anak ni Ami.
示法提雅的子孙、哈替的子孙、玻黑列·哈斯巴音的子孙、亚米的子孙。
58 Ang tanang mga Nethinhanon, ug ang mga anak sa mga alagad ni Salomon, totolo ka gatus kasiyaman ug duha.
尼提宁和所罗门仆人的后裔共三百九十二名。
59 Ug kini sila mao ang nangadto gikan sa Tel-mela, sa Tel-harsa, sa Cherub, sa Addan, ug sa Immer; apan wala sila makapadayag sa mga balay sa ilang mga amahan, ug sa ilang kaliwatan kong taga-Israel ba sila:
从特·米拉、特·哈萨、基绿、押但、音麦上来的,不能指明他们的宗族谱系是以色列人不是;
60 Ang mga anak ni Delaia, ang mga anak ni Tobias, ang mga anak ni Necoda, unom ka gatus kalim-an ug duha.
他们是第来雅的子孙、多比雅的子孙、尼哥大的子孙,共六百五十二名。
61 Ug sa mga anak sa mga sacerdote: ang mga anak ni Abaia, ang mga anak ni Cos, ang mga anak ni Barzillai, nga nangasawa sa mga anak nga babaye ni Barzillai, nga Galaadnon, ug ginganlan sumala sa ngalan nila.
祭司中,哈巴雅的子孙、哈哥斯的子孙、巴西莱的子孙;因为他们的先祖娶了基列人巴西莱的女儿为妻,所以起名叫巴西莱。
62 Kini sila nangita sa ilang padron didto niadtong mga gitiman-an pinaagi sa ilang mga kaagi sa kagikanan, apan wala sila hikaplagi: busa sila giisip nga mahugaw ug gipapahawa sa pagkasacerdote.
这三家的人在族谱之中寻查自己的谱系,却寻不着,因此算为不洁,不准供祭司的职任。
63 Ug ang gobernador miingon kanila, nga sila dili magkaon sa labing balaan nga mga butang, hangtud nga may usa ka sacerdote nga motindog uban sa Urim ug sa Thummim.
省长对他们说:“不可吃至圣的物,直到有用乌陵和土明决疑的祭司兴起来。”
64 Ang tibook katilingban nga tingub may kap-atan ug duha ka libo totolo ka gatus ug kan-uman,
会众共有四万二千三百六十名。
65 Gawas pa sa ilang mga sulogoon nga lalake ug sa ilang mga sulogoon nga babaye nga kanila may pito ka libo totolo ka gatus katloan ug pito; ug sila may duha ka gatus nga mag-aawit nga mga lalake ug mag-aawit nga mga babaye.
此外,还有他们的仆婢七千三百三十七名,又有歌唱的男女二百名。
66 Ang ilang mga kabayo pito ka gatus katloan ug unom; ang ilang mga mula, duha ka gatus kap-atan ug lima;
他们有马七百三十六匹,骡子二百四十五匹,
67 Ang ilang mga camello, upat ka gatus katloan ug lima; ang ilang mga asno, unom ka libo pito ka gatus ug kaluhaan.
骆驼四百三十五只,驴六千七百二十匹。
68 Ug ang uban nga pangulo sa mga balay sa mga amahan, sa diha nga nanghiabut na sila sa balay ni Jehova nga atua sa Jerusalem, minghalad sa kinabubut-on alang sa balay sa Dios aron sa pagpatindog niana sa iyang dapit:
有些族长到了耶路撒冷耶和华殿的地方,便为 神的殿甘心献上礼物,要重新建造。
69 Sila minghatag sumala sa ilang nahimo ngadto sa tipiganan sa bahandi sa bulohaton kan-uman ug usa ka libo ka dracma nga bulawan, ug lima ka libo ka libra nga salapi, ug usa ka gatus ka bisti sa mga sacerdote.
他们量力捐入工程库的金子六万一千达利克,银子五千弥拿,并祭司的礼服一百件。
70 Busa ang mga sacerdote, ug ang mga Levihanon, ug ang uban sa katawohan, ug ang mga mag-aawit, ug ang mga magbalantay sa pultahan, ug ang mga Nethinhanon, nanagpuyo sa ilang mga ciudad, ug ang tibook Israel sa ilang mga ciudad.
于是祭司、利未人、民中的一些人、歌唱的、守门的、尼提宁,并以色列众人,各住在自己的城里。

< Esdras 2 >