< Mga Salmo 38 >

1 Yahweh, ayaw ako badlonga sa imong kasuko; ayaw ako siloti sa imong kapungot.
O lord, rebuke me not in your wrath: neither chasten me in your hot displeasure.
2 Kay ang imong mga pana mitusok kanako, ug ang imong mga kamot miduot pag-ayo kanako.
For your arrows stick fast in me, and your hand presses me sore.
3 Ang tibuok kung lawas nagsakit tungod sa imong kasuko; walay kaayohan sa akong mga bukog tungod sa akong sala.
There is no soundness in my flesh because of your anger; neither is there any rest in my bones because of my sin.
4 Tungod kay mitabon kanako ang akong mga kasal-anan; ug palas-anon (sila) nga hilabihan kabug-at alang kanako.
For mine iniquities are gone over mine head: as an heavy burden they are too heavy for me.
5 Nadaot ug nabaho na ang akong mga samad tungod sa akong buangbuang nga mga sala.
My wounds stink and are corrupt because of my foolishness.
6 Nagtikuko ako ug gibiaybiay sa matag adlaw; halos tibuok adlaw ako magbangotan.
I am troubled; I am bowed down greatly; I go mourning all the day long.
7 Kay dinhi kanako, napuno ako sa kainit; walay kaayohan dinhi sa akong unod.
For my loins are filled with a loathsome disease: and there is no soundness in my flesh.
8 Naminhod na ang akong lawas ug hilabihan na ang akong pagkadugmok; nag-agulo ako tungod sa pag-antos sa akong kasingkasing.
I am feeble and sore broken: I have roared by reason of the chaos of my heart.
9 Ginoo, nasabtan nimo ang gitinguha sa kinahiladman sa akong kasingkasing, ug ang akong mga pag-agulo wala matago gikan kanimo.
Lord, all my desire is before you; and my groaning is not hid from you.
10 Ang akong kasingkasing nagbuto-buto, ang akong kusog nagkawala, ug mingitngit ang akong panan-aw.
My heart pants, my strength fails me: as for the light of mine eyes, it also is gone from me.
11 Ang akong mga higala ug mga kauban naglikay kanako tungod sa akong kahimtang; ang akong mga silingan nagpalayo kanako.
My lovers and my friends stand aloof from my sore; and my kinsmen stand far off.
12 Kadtong buot mopatay kanako naghimo ug lit-ag alang kanako. Kadtong nangandoy sa pagpasakit kanako nagsultig makadaot nga mga pulong, ug nagsultig mga malimbongong mga pulong sa tibuok adlaw.
They also that seek after my life lay snares for me: and they that seek my hurt speak mischievous things, and imagine deceits all the day long.
13 Apan ako, sama sa bungol nga tawo nga dili gayod makadungog; sama ako sa amang nga dili gayod makasulti.
But I, as a deaf man, heard not; and I was as a dumb man that opens not his mouth.
14 Sama ako sa tawo nga dili makadungog ug dili makatubag.
Thus I was as a man that hears not, and in whose mouth are no reproofs.
15 Magpaabot gayod ako sa imong tubag, Yahweh; Ginoo nga akong Dios.
For in you, O LORD, do I hope: you will hear, O Lord my God.
16 Gisulti ko kini aron ang akong mga kaaway dili magbiaybiay kanako. Kung ang akong mga tiil madakin-as, maghimo silag makalilisang nga mga butang kanako.
For I said, Hear me, lest otherwise they should rejoice over me: when my foot slips, they magnify themselves against me.
17 Kay hapit ako madagma, ug anaa ako sa kanunayng kasakit.
For I am ready to halt, and my sorrow is continually before me.
18 Isugid ko ang akong kalapasan; may pagtagad ako sa akong sala.
For I will declare mine iniquity; I will be sorry for my sin.
19 Apan daghan kaayo ang akong mga kaaway; daghan kaayo kadtong sayop nga nagdumot kanako.
But mine enemies are lively, and they are strong: and they that hate me wrongfully are multiplied.
20 Ilang gibalosan og daotan ang maayo nga akong gibuhat kanila; giduot nila kanako ang mga pasangil bisan og naningkamot ako sa pagbuhat og maayo.
They also that render evil for good are mine adversaries; because I follow the thing that good is.
21 Ayaw ako biyai, Yahweh; nga akong Dios, ayaw palayo kanako.
Forsake me not, O LORD: O my God, be not far from me.
22 Dalia ang pagtabang kanako, Ginoo, nga akong manluluwas.
Make haste to help me, O Lord my salvation.

< Mga Salmo 38 >