< Mga Salmo 118 >

1 Pasalamati si Yahweh, tungod kay siya maayo, kay ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad sa kahangtoran.
Give thanks to the Lord for his goodness, his kindness endures forever.
2 Tugoti nga moingon ang Israel, “Ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad sa kahangtoran.”
Let the house of Israel now say: his kindness endures forever.
3 Tugoti ang panimalay ni Aaron nga mosulti, “Ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad sa kahangtoran.”
Let the house of Aaron now say: his kindness endures forever.
4 Tugoti ang maunongon nga mga sumusunod ni Yahweh mosulti, “Ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad sa kahangtoran.”
Let those who fear the Lord now say: his kindness endures forever.
5 Sa akong pag-antos mitawag ako kang Yahweh; gitubag ako ni Yahweh ug gihimo niya akong gawasnon.
Out of straits I called on the Lord, the Lord answered and gave me room.
6 Uban kanako si Yahweh; dili ako mahadlok; unsa may mabuhat sa tawo kanako?
The Lord is mine; I am fearless. What can mere people do to me?
7 Anaa si Yahweh sa akong kiliran isip akong magtatabang; maglantaw ako sa kadaogan batok niadtong nagdumot kanako.
The Lord is mine, as my help: I shall feast my eyes on my foes.
8 Mas maayo pa nga modangop kang Yahweh kaysa mosalig sa tawo.
It is better to hide in the Lord than to trust in mortals.
9 Mas maayo pa nga modangop kang Yahweh kaysa ibutang ang pagsalig sa mga prinsipe.
It is better to hide in the Lord than to put any trust in princes.
10 Ang tanang kanasoran nagpalibot kanako; sa ngalan ni Yahweh gipamutol ko (sila)
Everywhere heathen swarmed round me; in the name of the Lord I cut them down.
11 Gilibotan ako nila; oo, gilibotan ako nila; sa ngalan ni Yahweh gipamutol ko (sila)
They swarmed, swarmed around me; in the name of the Lord I cut them down,
12 Gilibotan ako nila sama sa mga buyog; nangawala (sila) sama kapaspas sa kalayo diha sa mga tunok; sa ngalan ni Yahweh gipamutol ko (sila)
they swarmed around me like bees, they blazed like a fire of thorns: in the name of the Lord I cut them down.
13 Mihasmag (sila) kanako aron tumbahon ako, apan gitabangan ako ni Yahweh.
Sore they pushed me, to make me fall; but the Lord gave me his help.
14 Si Yahweh ang akong kusog ug kalipay, ug siya ang nagluwas kanako.
The Lord is my strength and my song, and he is become my salvation.
15 Ang malipayong panaghugyaw sa kadaogan madunggan sa mga tolda sa matarong; ang tuong kamot ni Yahweh nagmadaugon.
Hark! In the tents of the righteous glad cries of victory are ringing. The hand of the Lord has wrought bravely,
16 Ang tuong kamot ni Yahweh gibayaw; ang tuong kamot ni Yahweh nagmadaugon.
the hand of the Lord is exalted, the hand of the Lord has wrought bravely.
17 Dili ako mamatay apan mabuhi ug ipahayag ang mga buhat ni Yahweh.
I shall not die: nay, I shall live, to declare the works of the Lord.
18 Apan hilabihan ang pagsilot kanako ni Yahweh; apan wala niya ako itugyan sa kamatayon.
Though the Lord has chastened me sore, he has not given me over to death. (The Procession arrives at the Temple)
19 Ablihi alang kanako ang ganghaan sa pagkamatarong; mosulod ako kanila ug magpasalamat ako kang Yahweh.
‘Open to me the gates of victory. I would enter therein and give thanks to the Lord.’ (The Welcome)
20 Mao kini ang ganghaan ni Yahweh; ang matarong makasulod pinaagi niini.
‘This is the gate of the Lord: the righteous may enter therein;’
21 Pasalamatan ko ikaw, tungod kay imo akong gitubag, ug ikaw ang nahimo kong kaluwasan.
I thank you because you have heard me, and are become my salvation.
22 Ang bato nga gisalikway sa mga magtutukod nahimo nang patukoranan.
The stone which the builders despised is become the head-stone of the corner.
23 Buhat kini ni Yahweh; katingalahan kini sa atong mga mata.
This has been wrought by the Lord; it is marvellous in our eyes.
24 Mao kini ang adlaw nga namuhat si Yahweh; magmaya ug maglipay kita niini.
This day is the Lord’s own creation: in it let us joy and be glad.
25 Palihog, Yahweh, ihatag kanamo ang kadaogan! Palihog, Yahweh, ihatag kanamo ang kalamposan!
O Lord, save us, we pray, O Lord, prosper, we pray.
26 Bulahan siya nga miduol sa ngalan ni Yahweh; gipanalanginan namo kamo gikan sa panimalay ni Yahweh.
Blessed the one who enters in the name of the Lord. From the house of the Lord we bless you.
27 Si Yahweh Dios, ug gihatagan kita niya ug kahayag; hikti ang halad ngadto sa sungay sa halaran.
The Lord is God, he has given us light. Wreathe the dance with boughs, till they touch the horns of the altar.
28 Ikaw ang akong Dios, ug magpasalamat ako kanimo; ikaw ang akong Dios; ibayaw ko ikaw.
You are my God, I will thank you; O my God, I will exalt you.
29 O, pasalamati si Yahweh; kay siya maayo; kay ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad sa kahangtoran.
Give thanks to the Lord for his goodness: his kindness endures forever.

< Mga Salmo 118 >