< 1 Cronicas 2 >

1 Mao kini ang mga anak nga lalaki ni Israel: sila si Ruben, Simeon, Levi, Juda, Isacar, Zebulun,
These [are] the sons of Israel; Reuben, Simeon, Levi, and Judah, Issachar, and Zebulun,
2 Dan, Jose, Benjamin, Neftali, Gad, ug si Asher.
Dan, Joseph, and Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.
3 Ang mga anak nga lalaki ni Juda mao sila si Er, Onan, ug si Shela, nga anak niya sa anak nga babaye ni Shua nga Canaanhon. Daotan sa panan-aw ni Yahweh ang kamagulangang anak ni Juda nga si Er, ug gipatay siya ni Yahweh.
The sons of Judah; Er, and Onan, and Shelah: [which] three were born to him of the daughter of Shua the Canaanitess. And Er, the first-born of Judah, was evil in the sight of the LORD; and he slew him.
4 Si Tamar nga iyang umagad, nanganak alang kaniya kang Perez ug kang Zera. Adunay lima ka mga anak nga lalaki si Juda.
And Tamar his daughter-in-law bore him Pharez and Zerah. All the sons of Judah [were] five.
5 Ang mga anak nga lalaki ni Perez mao si Hezron ug si Hamul.
The sons of Pharez; Hezron, and Hamul.
6 Ang lima ka mga anak nga lalaki ni Zera mao sila si Zimri, Etan, Heman, Calcol, ug si Dara.
And the sons of Zerah; Zimri, and Ethan, and Heman, and Calcol, and Dara: five of them in all.
7 Ang anak nga lalaki ni Carmi mao si Acar nga nagdala ug kasamok sa Israel sa dihang gikawat niya kung unsa ang giandam alang sa Dios.
And the sons of Carmi; Achar, the troubler of Israel, who transgressed in the thing accursed.
8 Ang anak nga lalaki ni Etan mao si Azaria.
And the sons of Ethan; Azariah.
9 Ang mga anak nga lalaki ni Hezron mao sila si Jerameel, Ram, ug si Caleb.
The sons also of Hezron, that were born to him; Jerahmeel, and Ram, and Chelubai.
10 Si Ram mao ang amahan ni Aminadab, ug si Aminadab mao ang amahan ni Naason, ang pangulo sa mga kaliwat ni Juda.
And Ram begat Amminadab; and Amminadab begat Nahshon, prince of the children of Judah;
11 Si Naason mao ang amahan ni Salma, ug si Salma mao ang amahan ni Boaz.
And Nahshon begat Salma, and Salma begat Boaz,
12 Si Boaz mao ang amahan ni Obed, ug si Obed mao ang amahan ni Jesse.
And Boaz begat Obed, and Obed begat Jesse,
13 Si Jesse mao ang amahan ni Eliab ang iyang kamagulangang anak, ikaduha mao si Abinadab, ikatulo mao si Shimea,
And Jesse begat his first-born Eliab, and Abinadab the second, and Shimma the third,
14 ikaupat mao si Netanel, ikalima mao si Radai,
Nethaneel the fourth, Raddai the fifth,
15 ikaunom mao si Ozem, ug ang ikapito mao si David.
Ozem the sixth, David the seventh:
16 Ang ilang mga igsoong babaye mao si Zeruya ug si Abigail. Ang tulo ka mga anak nga lalaki ni Zeruya mao sila si Abishai, Joab, ug si Asahel.
Whose sisters [were] Zeruiah, and Abigail. And the sons of Zeruiah; Abishai, and Joab, and Asahel, three.
17 Nanganak si Abegail kang Amasa, nga ang amahan mao si Jeter nga Ismaelinhon.
And Abigail bore Amasa: and the father of Amasa [was] Jether the Ishmaelite.
18 Si Caleb nga anak ni Hezron mao ang amahan sa mga anak pinaagi kang Azuba, nga iyang asawa, ug pinaagi kang Jeriot. Ang iyang mga anak mao sila si Jesher, Shobab, ug si Ardon.
And Caleb the son of Hezron begat [children] of Azubah [his] wife, and of Jerioth: her sons [are] these; Jesher, and Shobab, and Ardon.
19 Namatay si Azuba, ug unya gipangasawa ni Caleb si Efrat, nga nanganak alang kaniya kang Hur.
And when Azubah was dead, Caleb took to him Ephrath, who bore to him Hur,
20 Si Hur mao ang amahan ni Uri ug si Uri mao ang amahan ni Bezalel.
And Hur begat Uri, and Uri begat Bezaleel.
21 Unya si Hezron(sa dihang nagpangidaron na siya ug 60 ka tuig) gipangasawa ang anak ni Makir, ang amahan ni Gilead. Gipanganak niya si Segub.
And afterward Hezron went in to the daughter of Machir the father of Gilead, whom he married when he [was] sixty years old; and she bore him Segub.
22 Si Segub mao ang amahan ni Jair, nga nagdumala sa 23 ka mga siyudad sa yuta sa Gilead.
And Segub begat Jair, who had three and twenty cities in the land of Gilead.
23 Giilog ni Gesor ug ni Aram ang mga lungsod sa Jair ug Kenat, lakip ang 60 ka mga baryo sa palibot niini. Kining tanan nga mga lumulupyo mga kaliwat ni Makir, nga amahan ni Gilead.
And he took Geshur, and Aram, with the towns of Jair, from them, with Kenath and its towns, [even] sixty cities. All these [belonged to] the sons of Machir, the father of Gilead.
24 Human sa kamatayon ni Hezron, nakighilawas si Caleb kang Efrata, ang asawa sa iyang amahan nga si Hezron. Gipanganak niya si Ashur, nga amahan ni Tekoa.
And after that Hezron was dead in Caleb-ephratah, then Abiah Hezron's wife bore him Ashur the father of Tekoa.
25 Ang mga anak nga lalaki ni Jerameel, nga kamagulangang anak ni Hezron, mao sila si Ram ang kamagulangan, si Buna, Oren, Ozem ug si Ahija.
And the sons of Jerahmeel the first-born of Hezron were, Ram the first-born, and Bunah, and Oren, and Ozem, [and] Ahijah.
26 Adunay laing asawa si Jerameel, nga ang ngalan mao si Atara. Siya mao ang inahan ni Onam.
Jerahmeel had also another wife, whose name [was] Atarah; she [was] the mother of Onam.
27 Ang mga anak nga lalaki ni Ram, nga kamagulangan ni Jerameel, mao sila si Maaz, Jamin, ug si Eker.
And the sons of Ram the first-born of Jerahmeel were, Maaz, and Jamin, and Eker.
28 Ang mga anak nga lalaki ni Onam mao si Shamai ug si Jada. Ang mga anak nga lalaki ni Shamai mao si Nadab ug si Abishur.
And the sons of Onam were, Shammai, and Jada. And the sons of Shammai; Nadab, and Abishur.
29 Ang ngalan sa asawa ni Abishur mao si Abihail, ug nanganak siya alang kaniya kang Aban ug kang Molid.
And the name of the wife of Abishur [was] Abihail; and she bore him Ahban, and Molid.
30 Ang mga anak nga lalaki ni Nadab mao si Seled ug si Apaim, apan namatay si Seled nga walay mga anak.
And the sons of Nadab; Seled, and Appaim: but Seled died without children.
31 Ang anak nga lalaki ni Apaim mao si Ishi. Ang anak nga lalaki ni Ishi mao si Shesan. Ang anak nga lalaki ni Shesan mao si Alai.
And the sons of Appaim; Ishi. And the sons of Ishi; Sheshan. And the children of Sheshan; Ahlai.
32 Ang mga anak nga lalaki ni Jada, nga igsoon ni Shamai, mao si Jeter ug si Jonathan. Namatay si Jeter nga walay mga anak.
And the sons of Jada the brother of Shammai; Jether, and Jonathan: and Jether died without children.
33 Ang mga anak nga lalaki ni Jonathan mao si Pelet ug si Zaza. Mao kini ang mga kaliwat ni Jerameel.
And the sons of Jonathan; Peleth, and Zaza. These were the sons of Jerahmeel.
34 Karon walay mga anak nga lalaki si Shesan, mga anak nga babaye lamang. Adunay Ehiptohanong sulugoon si Shesan, nga ang ngalan mao si Jarha.
Now Sheshan had no sons, but daughters. And Sheshan had a servant, an Egyptian, whose name [was] Jarha.
35 Gipaminyo ni Shesan ang iyang anak nga babaye kang Jarha nga iyang sulugoon ingon nga iyang asawa. Nanganak siya alang kaniya kang Atai.
And Sheshan gave his daughter to Jarha his servant for a wife; and she bore him Attai.
36 Si Atai mao ang amahan ni Natan, ug si Natan mao ang amahan ni Zabad.
And Attai begat Nathan, and Nathan begat Zabad,
37 Si Zabad mao ang amahan ni Eflal, ug si Eflal mao ang amahan ni Obed.
And Zabad begat Ephlal, and Ephlal begat Obed,
38 Si Obed mao ang amahan ni Jehu, ug si Jehu mao ang amahan ni Azaria.
And Obed begat Jehu, and Jehu begat Azariah,
39 Si Azaria mao ang amahan ni Helez, ug si Helez mao ang amahan ni Eleasa.
And Azariah begat Helez, and Helez begat Eleasah,
40 Si Eleasa mao ang amahan ni Sismai, ug si Sismai mao ang amahan ni Shalum.
And Eleasah begat Sisamai, and Sisamai begat Shallum,
41 Si Shalum mao ang amahan ni Jekamia, ug si Jekamia mao ang amahan ni Elishama.
And Shallum begat Jekamiah, and Jekamiah begat Elishama.
42 Ang mga anak nga lalaki ni Caleb, nga Igsoon ni Jerameel, mao si Mesha nga iyang kamagulangan, nga amahan ni Zif. Ang ikaduha niyang anak, mao si Maresha, nga amahan ni Hebron.
Now the sons of Caleb the brother of Jerahmeel [were], Mesha his first-born, who [was] the father of Ziph; and the sons of Mareshah the father of Hebron.
43 Ang mga anak nga lalaki ni Hebron mao sila si Kora, Tapua, Rekem, ug si Shema.
And the sons of Hebron; Korah, and Tappuah, and Rekem, and Shema.
44 Si Shema mao ang amahan ni Raham, nga amahan ni Jorkeam. Si Rekem mao ang amahan ni Shamai.
And Shema begat Raham, the father of Jorkoam: and Rekem begat Shammai.
45 Ang anak ni Shamai mao si Maon, ug si Maon mao ang amahan ni Bet Zur.
And the son of Shammai [was] Maon: and Maon [was] the father of Beth-zur.
46 Si Efa, ang laing puyopuyo ni Caleb, nanganak kang Haran, Moza, ug kang Gazez. Si Haran mao ang amahan ni Gazez.
And Ephah, Caleb's concubine, bore Haran, and Moza, and Gazez: and Haran begat Gazez.
47 Ang mga anak nga lalaki ni Jahdai, mao sila si Regem, Jotam, Geshan, Pelet, Efa, ug si Shaaf.
And the sons of Jahdai; Regem, and Jotham, and Geshan, and Pelet, and Ephah, and Shaaph.
48 Ang usa pa gayod ka puyopuyo ni Caleb mao si Maaca, nga nanganak kang Sheber ug kang Tirhana.
Maachah, Caleb's concubine, bore Sheber, and Tirhanah.
49 Nanganak usab siya kang Shaaf ang amahan ni Madmana, si Sheva ang amahan ni Macbena ug ang amahan ni Gibea. Ang anak nga babaye ni Caleb mao si Acsa. Mao kini ang mga kaliwat ni Caleb.
She bore also Shaaph the father of Madmannah, Sheva the father of Machbenah, and the father of Gibea: and the daughter of Caleb [was] Achsah.
50 Mao kini ang mga anak nga lalaki ni Hur, ang iyang kamagulangang anak pinaagi kang Efrata: si Shobal ang amahan ni Kiriat Jearim,
These were the sons of Caleb the son of Hur, the first-born of Ephratah; Shobal the father of Kirjath-jearim,
51 Si Salma ang amahan ni Bethlehem, ug si Haref ang amahan ni Bet Gader.
Salma the father of Beth-lehem, Hareph the father of Beth-gader.
52 Adunay mga kaliwat si Shobal nga amahan ni Kiriat Jearim: si Haroe, ang katunga sa katawhan nga Manahat,
And Shobal the father of Kirjath-jearim had sons; Haroeh, [and] half of the Manahethites.
53 ug ang mga banay ni Kiriat Jearim: mao ang mga Itrahanon, Puthanon, Shumatnon, ug ang Mishranon. Naggikan niini ang kaliwat sa mga Zorahanon ug sa mga Eshtaolnon.
And the families of Kirjath-jearim; the Ithrites, and the Puhites, and the Shumathites, and the Mishraites; of them came the Zereathites, and the Eshtaulites.
54 Ang mga banay ni Salma mao ang mosunod: ang mga taga-Betlehem, ang mga Netofanon, ang mga Artot Bet Joab, ug ang katunga sa mga Manahatnon—ang mga Zorahanon,
The sons of Salma; Beth-lehem, and the Netophathites, Ataroth, the house of Joab, and half of the Menahethites, the Zorites.
55 ang mga banay sa mga escriba nga nagpuyo didto sa Jabez: ang mga Tiratnon, Shimeatnon, ug Sucatnon. Mao kini ang mga Kenhanon nga naggikan kang Hamat, ang katigulangan sa mga Recabnon.
And the families of the scribes who dwelt at Jabez; the Tirathites, the Shimeathites, [and] Suchathites. These [are] the Kenites that came of Hemath, the father of the house of Rechab.

< 1 Cronicas 2 >