< Псалми 145 >

1 Давидово хваление. По еврейски азбучен псалом. Ще Те превъзнасям, Боже мой, Царю мой, И ще благославям Твоето име от века до века.
A Psalme of David of Praise. O my God and King, I will extold thee, and will blesse thy Name for euer and euer.
2 Всеки ден ще Те благославям, И ща хваля Твоето име от века и до века.
I will blesse thee dayly, and prayse thy Name for euer and euer.
3 Велик е Господ и твърде достохвален, И величието Му е неизследимо.
Great is the Lord, and most worthy to be praysed, and his greatnes is incomprehensible.
4 Едно поколение ще хвали делата Ти на друго, И ще разказват Твоето могъщество,
Generation shall praise thy works vnto generation, and declare thy power.
5 Ще размишлявам за славното величие на Твоето достойнство, И за Твоите чудесни дела;
I wil meditate of the beautie of thy glorious maiestie, and thy wonderfull workes,
6 И когато човеците говорят за мощта на Твоите страшни дела, То и аз ще разказвам Твоето величие.
And they shall speake of the power of thy fearefull actes, and I will declare thy greatnes.
7 Ще разгласяват спомена на Твоята голяма благост, И ще възпяват Твоята правда.
They shall breake out into the mention of thy great goodnes, and shall sing aloude of thy righteousnesse.
8 Благодатен и жалостив е Господ, Дълготърпелив и многомилостив.
The Lord is gracious and merciful, slow to anger, and of great mercie.
9 Благ е Господ към всички; И благите Му милости са върху всичките Му творения.
The Lord is good to all, and his mercies are ouer all his workes.
10 Всичките Твои творения ще Те хвалят, Господи, И Твоите светии ще Те благославят;
All thy workes prayse thee, O Lord, and thy Saints blesse thee.
11 Ще говорят за славата на царството Ти, И ще разказват Твоето могъщество,
They shewe the glory of thy kingdome, and speake of thy power,
12 За да изявят на човешките чада мощните Му дела, И славното величие на Неговото царство.
To cause his power to be knowen to the sonnes of men, and the glorious renoume of his kingdome.
13 Твоето царство е вечно, И владичеството Ти трае през всички родове.
Thy kingdome is an euerlasting kingdome, and thy dominion endureth throughout all ages.
14 Господ подкрепя всичките падащи, И изправя всичките сгърбени.
The Lord vpholdeth all that fall, and lifteth vp all that are ready to fall.
15 Очите на всички гледат към Тебе; И Ти им даваш храна на време.
The eyes of all waite vpon thee, and thou giuest them their meate in due season.
16 Отваряш ръката Си И удовлетворяваш желанието на всичко живо.
Thou openest thine hand, and fillest all things liuing of thy good pleasure.
17 Праведен е Господ във всичките Си пътища, И благодатен във всичките Свои дела.
The Lord is righteous in all his wayes, and holy in all his workes.
18 Господ е близо при всички, Които Го призовават, При всички, които с истина Го призовават.
The Lord is neere vnto all that call vpon him: yea, to all that call vpon him in trueth.
19 Изпълнява желанието на тия, които Му се боят, Слуша викането им и ги избавя,
He wil fulfill the desire of them that feare him: he also wil heare their cry, and wil saue them.
20 Господ пази всички, които Го любят; А ще изтреби всичките нечестиви.
The Lord preserueth all them that loue him: but he will destroy all the wicked.
21 Устата ми ще изговарят хваление на Господа; И всяка твар нека благославя Неговото свето име от века и до века.
My mouth shall speake the prayse of the Lord, and all flesh shall blesse his holy Name for euer and euer.

< Псалми 145 >