< Псалми 119 >

1 По еврейски азбучен псалом. Алеф Блажени ония, които са правдиви в пътя, Които ходят в закона на Господа.
Babusisiwe abaqotho endleleni, abahamba emlayweni weNkosi.
2 Блажени които пазят изявленията Му, И Го търсят от все сърце;
Babusisiwe abagcina izifakazelo zayo, abayidinga ngenhliziyo yonke.
3 Които и не вършат беззаконие, Ходят в пътищата Му.
Njalo kabenzi okubi, bahamba endleleni zayo.
4 Ти си ни заповядал за правилата си, Да ги пазим грижливо.
Wena usulayile ukugcina ngokukhuthala imithetho yakho.
5 Дано се оправят пътищата ми Така щото да пазя Твоите повеления!
Kungathi izindlela zami zingaqondiswa ukugcina izimiso zakho!
6 Няма да се посрамя тогава Когато почитам всичките Твои заповеди.
Khona ngingayikuyangeka, lapho nginanzelela yonke imithetho yakho.
7 Ще Те славя с праведно сърце, Когато науча справедливите Ти съдби.
Ngizakudumisa ngobuqotho benhliziyo, sengifunde izahlulelo zokulunga kwakho.
8 Повеленията Ти ще пазя; Недей ме оставя съвсем.
Ngizagcina izimiso zakho. Ungangitshiyi ngokupheleleyo.
9 Бет. Как ще очисти младежът пътя си? Като му дава внимание според Твоето слово.
Ijaha lingayihlanza ngani indlela yalo? Ngokuqaphela njengokwelizwi lakho.
10 От все сърце Те потърсих; Недей ме оставя да заблудя от заповедите Ти.
Ngikudingile ngenhliziyo yami yonke; ungangiphambuli emithethweni yakho.
11 В сърцето си опазих Твоето слово За да не ти съгрешавам.
Ilizwi lakho ngilifihlile enhliziyweni yami, ukuze ngingoni kuwe.
12 Благословен си, Господи; Научи ме на повеленията Си.
Kawubongwe wena, Nkosi; ungifundise izimiso zakho.
13 С устните си разказах Всичките съдби на устата Ти.
Ngezindebe zami ngilandisile zonke izahlulelo zomlomo wakho.
14 В пътя на Твоите изявления се радваха толкова, Колкото във всичкото богатство.
Ngithokozile ngendlela yezifakazelo zakho njengaphezu kwenotho yonke.
15 За правилата Ти ще размишлявам, И Твоите пътища ще зачитам.
Ngizazindla ngemithetho yakho, ngikhangele ezindleleni zakho.
16 В повеленията Ти ще се наслаждавам; Не ще забавя Твоето слово.
Ngizazithokozisa ngezimiso zakho; kangiyikukhohlwa ilizwi lakho.
17 Гимел Показвай щедростта на слугата Си, за да живея; Така ще пазя словото Ти.
Iphathe kuhle inceku yakho, ukuze ngiphile ngigcine ilizwi lakho.
18 Отвори очите ми За да гледам чудесните неща в Твоя закон.
Vula amehlo ami ukuze ngibone izimangaliso ezivela emlayweni wakho.
19 Пришелец съм аз на земята; Не скривай от мене заповедите Си.
Ngiyisihambi emhlabeni; ungangifihleli imithetho yakho.
20 Душата ми се изнурява от копнежа, Който искам винаги към Твоите съдби.
Umphefumulo wami uyadabuka ngenxa yokulangathela izahlulelo zakho ngaso sonke isikhathi.
21 Ти си изобличил горделивите; Проклети да са ония, които се отклоняват от Твоите заповеди.
Ukhuzile abaziqakisayo abaqalekisiweyo, abaduha emithethweni yakho.
22 Отдаличи от мене укор и презрение, Защото опазих Твоите повеления.
Susa kimi ihlazo lokudelela, ngoba ngigcinile izifakazelo zakho.
23 Даже първенци седнаха и говориха против мене; Но слугата Ти размишляваше за Твоите повеления.
Iziphathamandla lazo zahlala zakhuluma zimelene lami; inceku yakho yazindla ngezimiso zakho.
24 Твоите свидетелства наистина са моя наслада И мои съветници.
Izifakazelo zakho lazo ziyintokozo yami, zingabeluleki bami.
25 Делет. Душата ми прилепва за пръстта; Съживи ме според словото Си.
Umphefumulo wami unamathele ethulini; ngivuselela ngokwelizwi lakho.
26 Изявих пътищата си, и Ти си ме послушал; Научи ме на повеленията Си.
Ngilandisile indlela zami, wangiphendula. Ngifundisa izimiso zakho.
27 Направи ме да разбирам пътя на Твоите правила, Така да размишлявам за Твоите чудесни дела.
Ngenze ngiqedisise indlela yemithetho yakho, ukuze ngikhulume ngezenzo zakho ezimangalisayo.
28 Душата ми се топи от тъга; Укрепи ме според словото Ти.
Umphefumulo wami uyathonta ngenxa yosizi; ngiqinisa ngokwelizwi lakho.
29 Отдалечи от мене пътя на лъжата, И благоволи да ми дадеш да съблюдавам закона Ти.
Susa kimi indlela yamanga, unginike ngomusa umlayo wakho.
30 Пътят на истината избрах; Трите съдби поставих пред себе си;
Ngikhethile indlela yeqiniso, ngibekile phambi kwami izahlulelo zakho.
31 Прилепих се към Твоите свидетелства; Господи, да ме не посрамиш.
Nginamathele ezifakazelweni zakho; Nkosi, ungangiyangisi.
32 Ще тичам по пътя на Твоите заповеди, Когато разшириш сърцето ми.
Ngizagijima endleleni yemithetho yakho, ngoba uzakhulisa inhliziyo yami.
33 Хе. Господи, научи ме пътя на Твоите повеления, И аз ще го пазя до край.
Ngifundisa, Nkosi, indlela yezimiso zakho, njalo ngizayigcinakuze kube sekupheleni.
34 Вразуми ме, и ще държа закона Ти. Да! ще го пазя от все сърце.
Ngiphe ukuqedisisa ngibe sengigcina umlayo wakho, yebo ngiwulondoloze ngenhliziyo yonke.
35 Управяй ме в пътя на Твоите заповеди, Защото в него се наслаждавам.
Ngihambisa endleleni yemithetho yakho, ngoba ngiyathokoza ngayo.
36 Приклони сърцето ми към Твоите свидетелства, А не към сребролюбие.
Thobisela inhliziyo yami ezifakazelweni zakho, kungabi semhawini.
37 Отвърни очите ми да не гледат суета, И съживи ме в пътищата Си.
Susa amehlo ami ukuze angaboni okuyize; ungivuselele endleleni yakho.
38 Потвърди словото Си към слугата Си, Което ще води към страх от Тебе.
Qinisa ilizwi lakho encekwini yakho ezinikele ukukwesaba.
39 Отвърни от мене укора, от който се боя, Защото Твоите съдби са добри.
Susa isigcono engisesabayo, ngoba izahlulelo zakho zilungile.
40 Ето, копнея за Твоите правила; Съживи ме чрез правдата Си.
Khangela, ngiyalangatha imithetho yakho; ngivuselela ekulungeni kwakho.
41 Вав. Нека дойдат върху мене и Твоите милости, Господи, Твоето спасение, според словото Ти.
Lezisa zakho kazize kimi, Nkosi, usindiso lwakho ngokwelizwi lakho.
42 Ще имам какво да отговоря на онзи, който ме укорява, Защото уповавам на Твоето слово.
Khona ngizakuba lakho ukuphendula ongithukayo, ngoba ngiyathembela elizwini lakho.
43 И не отнемай съвсем словото на истината от устата ми, Защото се надявах на Твоите съдби.
Njalo ungasusi ngokupheleleyo emlonyeni wami ilizwi leqiniso, ngoba ngithembele ezahlulelweni zakho.
44 Така ще пазя Твоя закон постоянно На вечни векове:
Ngokunjalo ngizawugcina umlayo wakho njalonjalo, kuze kube phakade laphakade.
45 И ще ходя на широко, Защото потърсих Твоите правила.
Ngizahamba ebubanzini, ngoba ngidinga imithetho yakho.
46 Ще говоря за Твоите свидетелства и пред царе, И няма да се посрамя;
Njalo ngizakhuluma ngezifakazelo zakho phambi kwamakhosi, ngingayangeki.
47 И ще се наслаждавам в Твоите заповеди, Които възлюбих;
Ngizithokozise ngemithetho yakho engiyithandileyo.
48 Също и ще повдигам ръцете си към Твоите заповеди, които възлюбих, И ще размишлявам за повеленията Ти.
Ngizaphakamisela lezandla zami emithethweni yakho engiyithandileyo, ngizindle ngezimiso zakho.
49 Заин. Помни словото към слугата Си, На което си ме направил да уповавам.
Khumbula ilizwi encekwini yakho, ongenze ngathembela kulo.
50 Това е моята утеха в скръбта ми, Че словото Ти ме съживи.
Le yinduduzo yami ekuhluphekeni kwami, ngoba ilizwi lakho lingivuselele.
51 Горделивите ми се подсмиваха много; Но аз не се отклоних от Твоя закон.
Abazigqajayo bangiklolodela kakhulukazi; kangiphambukanga emlayweni wakho.
52 Спомних си, Господи, за Твоите от старо време съдби, И се утеших.
Ngikhumbule izahlulelo zakho zasendulo, Nkosi, futhi ngiziduduzile.
53 Горещо негодувание ме обзе по причина на нечестивите, Които оставят Твоя закон.
Intukuthelo enkulu ingibambile ngenxa yababi abatshiya umlayo wakho.
54 Твоите повеления ми станаха песен В дома гдето странствувам.
Izimiso zakho zaba zingoma zami endlini yobuhambuma bami.
55 Нощем си спомням Твоето име, Господи, И опазих закона Ти.
Ebusuku ngikhumbule ibizo lakho, Nkosi, ngigcine umlayo wakho.
56 Това е моето хваление, Че опазих твоите правила.
Lokhu kwaba ngokwami ngoba ngigcinile imithetho yakho.
57 Хат. Господи, Ти си мой дял: Обещах се, че ще пазя Твоите думи.
UJehova uyisabelo sami; ngithe ngizagcina amazwi akho.
58 Потърсих благоволението Ти от все сърце; Смили се за мене според словото Си.
Ngancenga ubuso bakho ngenhliziyo yonke; woba lomusa kimi ngokwelizwi lakho.
59 Размислих върху пътищата си, И обърнах нозете си към Твоите свидетелства.
Ngazindla ngezindlela zami, ngaphendulela inyawo zami ezifakazelweni zakho.
60 Побързах, и не се забавих. Да опазя Твоите заповеди.
Ngaphangisa, kangiphuzanga ukugcina imithetho yakho.
61 Връзките на нечестивите ме обвиха; Но аз не забравих Твоя закон.
Amaxuku ababi angihanqile; kangikhohlwa umlayo wakho.
62 По среднощ ставам за да Те славя За Твоите справедливи съдби.
Phakathi kobusuku ngizavuka ukuze ngikubonge ngenxa yezahlulelo zokulunga kwakho.
63 Аз съм другар на всички, които Ти се боят, И на ония, които пазят Твоите правила.
Ngingumngane wabo bonke abakwesabayo, labagcina imithetho yakho.
64 Господи, земята е пълна с Твоята милост; Научи ме на Твоите повеления.
Nkosi, umhlaba ugcwele umusa wakho; ngifundisa izimiso zakho.
65 Тет. Господи, Ти си сторил добро на слугата Си Според словото Си.
Wenzele inceku yakho okuhle, Nkosi, ngokwelizwi lakho.
66 Научи ме на добро разсъждение и знание, Защото аз повярвах Твоите заповеди.
Ngifundisa ingqondo enhle lolwazi, ngoba ngikholwa imithetho yakho.
67 Преди да бях наскърбен аз заблуждавах; Но сега държа Твоето слово.
Ngingakahlupheki ngaduha, kodwa khathesi ngigcine ilizwi lakho.
68 Ти си благ и правиш добро; Научи ме на Твоите повеления.
Wena ulungile, wenza okulungileyo; ngifundisa izimiso zakho.
69 Горделивите изковаха лъжа против мене; Но аз от все сърце ще пазя Твоите правила.
Abazigqajayo bangibhaceke ngamanga; ngenhliziyo yonke mina ngizagcina imithetho yakho.
70 Тяхното сърце надебеля, като лой; Но аз се наслаждавам в закона Ти.
Inhliziyo yabo inone njengamahwahwa; mina ngithokoza ngomlayo wakho.
71 Добре ми стана, че бях наскърбен, За да науча Твоите повеления.
Kungilungele ukuthi ngihlutshwe, ukuze ngifunde izimiso zakho.
72 Законът на Твоите уста е за мене по-желателен От хиляди злато и сребро.
Umlayo womlomo wakho ungcono kimi kulezinkulungwane zegolide lezesiliva.
73 Твоите ръце ме направиха и утвърдиха; Вразуми ме за да науча Твоите заповеди.
Izandla zakho zingenzile, zangibumba; ngiphe ukuqedisisa ukuze ngifunde imithetho yakho.
74 Ония, които Ти се боят, ще се зарадват като ме видят, Защото на словото Ти уповах.
Abakwesabayo bazangibona bathokoze, ngoba ngithembele elizwini lakho.
75 Зная, Господи, че Твоите съдби са праведни, И по справедливост си ме наказал.
Ngiyazi, Nkosi, ukuthi izahlulelo zakho zilungile, lokuthi ungihluphile ngokuthembeka.
76 Моля Ти се, нека ми бъде Твоето милосърдие за утеха Според словото Ти към Твоя слуга.
Umusa wakho ake ube yinduduzo yami njengokutsho kwakho encekwini yakho.
77 Нека дойдат върху мене Твоите благи милости, за да живея; Защото Твоят закон е моя наслада.
Izihawu zakho kazize kimi ukuze ngiphile, ngoba umlayo wakho uyintokozo yami.
78 Нека се посрамят горделивите, защото са ме повалили с лъжи; Но аз ще размишлявам за Твоите правила.
Abazigqajayo kabayangeke, ngoba bangiphambukisa ngamanga; mina ngizazindla ngemithetho yakho.
79 Нека се обърнат към мене ония, които Ти се боят, А именно ония, които познават Твоите свидетелства.
Kabaphendukele kimi abakwesabayo, labazi izifakazelo zakho.
80 Сърцето ми нека бъде непорочно относно Твоите повеления, За да се не посрамя.
Inhliziyo yami kayiphelele ezimisweni zakho, ukuze ngingayangeki.
81 Каф. Душата ми примира за Твоето спасение; Но аз се надявам, на Твоето слово.
Umphefumulo wami uyaphela ngokulangatha usindiso lwakho; ngithembela elizwini lakho.
82 Очите ми чезнат за изпълнение на словото Ти, Като казвам: Кога ще ме утешиш?
Amehlo ami ayafiphala ngokulangatha ilizwi lakho, ngisithi: Uzangiduduza nini?
83 Защото станах като мех в дим; Но пак не забравям Твоите повеления.
Ngoba senginjengomgodla osentuthwini; kangikhohlwa izimiso zakho.
84 Колко са дните на Твоя слуга? Кога ще извършиш съдба против гонителите ми:
Zingaki insuku zenceku yakho? Uzakwenza nini isigwebo kwabangizingelayo?
85 Горделивите изкопаха ями за мене, Като се противят на Твоя закон.
Abazigqajayo bangigebhela imigodi, okungenjengokomlayo wakho.
86 Всичките Твои заповеди са верни; Понеже човеците ме гонят с лъжи, Ти ми помогни.
Yonke imithetho yakho ithembekile; bangizingela ngamanga; ngisiza!
87 Без малко щяха да ме погубят на земята; Но аз не оставих Твоите правила.
Baphosa bangiqeda emhlabeni, kodwa mina kangitshiyanga imithetho yakho.
88 Съживи ме според милосърдието Си; Така ще пазя свидетелството на Твоите уста.
Ngivuselela ngokomusa wakho; ngibe sengigcina isifakazelo somlomo wakho.
89 Ламед. Господи Твоето слово Е утвърдено на небето до века.
Laphakade, Nkosi, ilizwi lakho limi emazulwini.
90 Верността Ти пребъдва из род в род; Ти си основал земята и тя стои.
Uthembeko lwakho lusesizukulwaneni lesizukulwana; wamisa umhlaba, usemi.
91 Колкото за Твоите наредби, те и до днес стоят, Защото всички са Твои слуги.
Ngokwezimiso zakho kusemi lamuhla, ngoba konke kuzinceku zakho.
92 Ако Твоят закон не беше ми наслада, То аз и тогава бих загинал в скръбта си.
Uba umlayo wakho ubungesizo intokozo zami, ngabe sengibhubhele ekuhluphekeni kwami.
93 До века няма да забравя Твоите правила, Защото чрез тях си ме съживил.
Laphakade kangiyikukhohlwa imithetho yakho, ngoba ungivuselele ngayo.
94 Твой съм аз; спаси ме, Защото потърсих Твоите правила
Ngingowakho, ungisindise; ngoba ngiyidingile imithetho yakho.
95 Нечестивите ме чакат за да ме погубят; Но аз ще внимавам в Твоите свидетелства.
Ababi bangilindele ukungibhubhisa; ngiyananzelela izifakazelo zakho.
96 Видях граница на всяко съвършенство Но Твоята заповед е твърде широка.
Ngibonile ukucina kwakho konke ukuphelela, kodwa umlayo wakho ubanzi kakhulu.
97 Мем. Колко обичам аз Твоя закон! Цял ден ще се поучавам в него.
Ngiwuthanda kangakanani umlayo wakho! Usuku lonke uyikuzindla kwami.
98 Твоите заповеди ме правят по-мъдър от неприятелите ми, Защото те са винаги с мене.
Ngemithetho yakho uyangihlakaniphisa kulezitha zami, ngoba ilami kuze kube nininini.
99 По-разумен съм от всичките си учители, Защото се поучавам от Твоите свидетелства.
Ngilokuqedisisa kulabo bonke abafundisi bami, ngoba izifakazelo zakho ziyikuzindla kwami.
100 По-разумен съм от старите, Защото опазих Твоите правила.
Ngiyaqedisisa kulabadala, ngoba ngigcina imithetho yakho.
101 От всеки лош път въздържах нозете си. За да пазя Твоето слово.
Ngizinqandile inyawo zami kuyo yonke indlela embi, ukuze ngigcine ilizwi lakho.
102 От Твоите съдби не се отклоних, Защото Ти си ме научил.
Kangiphambukanga kuzahlulelo zakho, ngoba wena ungifundisile.
103 Колко са сладки на вкуса ми Твоите думи! Да! по-сладки от мед в устата ми.
Amnandi kangakanani amazwi akho ekunambitheni kwami, okwedlula uluju emlonyeni wami!
104 Чрез Твоите правила станах разумен; Затова мразя всеки лъжлив път.
Emithethweni yakho ngizuza ukuqedisisa; ngenxa yalokho ngizonda yonke indlela yamanga.
105 Нун. Твоето слово е светилник на нозете ми, И виделина на пътеката ми.
Ilizwi lakho liyisibane enyaweni lwami, lokukhanya endleleni yami.
106 Заклех се, и го потвърдих, Че ще държа праведните Твои съдби.
Ngifungile, ngizakuqinisa, ukugcina izahlulelo zokulunga kwakho.
107 Много съм наскърбен; Господи, съживи ме според словото Си.
Ngiyahlupheka kakhulukazi; Nkosi, ngivuselela ngokwelizwi lakho.
108 Приеми моля ти се, Господи, доброволните приноси на устата ми, И научи ме на съдбите Си.
Nkosi, yemukela iminikelo yesihle yomlomo wami, ungifundise izahlulelo zakho.
109 Животът ми е постоянно в опасност; Но аз не забравих Твоя закон.
Umphefumulo wami usesandleni sami njalonjalo, kodwa kangikhohlwa umlayo wakho.
110 Нечестивите поставиха примка за мене; Но аз не се отклоних от Твоите правила.
Ababi bangibekele umjibila, kodwa kangiduhanga emithethweni yakho.
111 Възприех Твоите свидетелства за свое наследство до века, Защото те са радост на сърцето ми.
Ngidle ilifa lezifakazelo zakho kuze kube nininini, ngoba ziyintokozo yenhliziyo yami.
112 Приклоних сърцето си за да върша повеленията Ти. Винаги и до край.
Ngithobe inhliziyo yami ukwenza izimiso zakho njalonjalo, kuze kube sekupheleni.
113 Самех. Намразих двоеумните, А Твоя закон възлюбих.
Ngiyabazonda abanhliziyombili, kodwa umlayo wakho ngiyawuthanda.
114 Ти си мой покров и мой щит: На Твоето слово се надявам.
Wena uyisiphephelo sami lesihlangu sami; ngithemba elizwini lakho.
115 Отдалечете се от мене, вие злодейци, Защото аз ще пазя заповедите на моя Бог.
Sukani kimi benzi bobubi, ngoba ngigcine imithetho kaNkulunkulu wami.
116 Укрепявай ме според словото Си, за да живея; И да се не засрамя в надеждата си.
Ngisekela ngokwelizwi lakho ukuze ngiphile, ungangiyangisi ngethemba lami.
117 Дръж ме, и ще бъда в безопасност, И ще зачитам винаги Твоите повеления.
Ngisekela ngibe sengisindiswa, ngizananzelela izimiso zakho njalonjalo.
118 Ти си презрял всички, които се отклоняват от Твоите повеления, Защото суетна е измамата им.
Uyabeyisa bonke abaduha ezimisweni zakho, ngoba ubuqili babo bungamanga.
119 Изхвърляш като шлак всичките нечестиви на земята; Затова възлюбих Твоите повеления.
Uyasusa bonke ababi bomhlaba njengamanyele; ngakho ngiyazithanda izifakazelo zakho.
120 Снагата ми настръхна поради страха ми от Тебе. И от съдбите Ти се уплаших.
Inyama yami iyathuthumela ngovalo ngawe, ngesaba izigwebo zakho.
121 Извърших правосъдие и правда, Да ме не предадеш на угнетителите ми;
Ngenzile ukwahlulela lokulunga; ungangiyekeli kubacindezeli bami.
122 Стани поръчител на слугата Си за добро; Не оставяй горделивите да ме угнетяват.
Mela inceku yakho kube kuhle, abazigqajayo kabangangicindezeli.
123 Очите ми чезнат за спасението Ти. И за Твоето праведно слово.
Amehlo ami aphelela usindiso lwakho, lelizwi lokulunga kwakho.
124 Постъпвай към слугата Си според милостта Си, И научи ме на повеленията Си.
Yenza encekwini yakho ngokomusa wakho, ungifundise izimiso zakho.
125 Твой слуга съм аз; вразуми ме За да познавам Твоите свидетелства.
Ngiyinceku yakho; ngiphe ukuqedisisa, ukuze ngazi izifakazelo zakho.
126 Време е да подействува Господ, Защото наруших закона Ти.
Sekuyisikhathi seNkosi sokuthi isebenze, ngoba bawephule umlayo wakho.
127 Понеже аз любя Твоите заповеди. Повече от злато, даже от чисто злато.
Ngakho-ke ngiyayithanda imithetho yakho kakhulu kulegolide, yebo, kulegolide elicwengekileyo.
128 Понеже считам за прави всичките Твои правила относно всяко нещо, Затова мразя всеки лъжлив път.
Ngalokho imithetho yakho yonke mayelana lazo zonke izinto ngiyibona iqondile; yonke indlela yamanga ngiyayizonda.
129 Пе. Чудесни са твоите свидетелства; Затова душата ми ги пази.
Izifakazelo zakho ziyamangalisa; ngakho-ke umphefumulo wami uyazigcina.
130 Изясняването на Твоето слово просвещава, Вразумява простите.
Ukuvulwa kwamazwi akho kuyakhanyisa, kunika ukuqedisisa kwabangelalwazi.
131 Отворих широко устата си и пъхтях, Защото копнеех за твоите заповеди.
Ngavula umlomo wami, ngaphefuzela, ngoba ngalangazelela imithetho yakho.
132 Обърни се към мене и смили се за мене, Както постъпваш към ония, които обичат Твоето име.
Phendukela kimi, ube lomusa kimi, njengomkhuba kulabo abathanda ibizo lakho.
133 Оправяй стъпките ми в словото Си, И не оставяй да ме завладее никое беззаконие;
Qinisa izinyathelo zami ngelizwi lakho, njalo kabungabusi phezu kwami labubi.
134 Избави ме от човешки насилия; Така ще държа Твоите правила.
Ngikhulula kucindezelo lwabantu, ukuze ngigcine imithetho yakho.
135 Осияй с лицето Си върху слугата Си, И научи ме на повеленията Си.
Khanyisa ubuso bakho phezu kwenceku yakho, ungifundise izimiso zakho.
136 Водни потоци текат из очите ми. Понеже не се спазва Твоя закон.
Imifula yamanzi iyehla emehlweni ami, ngoba kabagcini umlayo wakho.
137 Цаде. Праведен си Ти Господи; Прави са и Твоите съдби.
Wena, Nkosi, ulungile, ziqondile izahlulelo zakho.
138 Постановил си свидетелствата Си, С правда и превазходна вярност.
Ulayile izifakazelo zakho ekulungeni lekuthembekeni okukhulu.
139 Моята ревност ме изяде, Защото противниците ми забравиха Твоите думи.
Ukutshiseka kwami kungiqedile, ngoba izitha zami zikhohlwe amazwi akho.
140 Твоето слово е добре пречистено, Затова слугата Ти го обича.
Ilizwi lakho licwengekile kakhulu; ngakho inceku yakho iyalithanda.
141 Скромен съм и презрян, Обаче не забравям Твоите правила.
Ngimncinyane, ngidelelekile; imithetho yakho kangiyikhohlwa.
142 Твоята правда е вечна правда; И законът Ти е истина.
Ukulunga kwakho kuyikulunga kuze kube phakade, lomlayo wakho uliqiniso.
143 Неволи и утеснения ме намериха; Обаче Твоите заповеди са моя наслада.
Ucindezelo lohlupho kungifumene; imithetho yakho izintokozo zami.
144 Твоите свидетелства са праведни до века; Вразуми ме, и ще живея.
Ukulunga kwezifakazelo zakho kungokwaphakade; ngiphe ukuqedisisa ukuze ngiphile.
145 Коф. Извиках от все сърце; Послушай ме, Господи, и ще пазя повеленията Ти.
Ngakhala ngenhliziyo yami yonke; ngiphendula, Nkosi. Ngizagcina izimiso zakho.
146 Извиках към Тебе; Спаси ме и ще пазя повеленията Ти.
Ngikhalela kuwe; ngisindisa, njalo ngizagcina izifakazelo zakho.
147 Предварих зората с викането си; На твоите думи уповавах.
Ngandulela uvivi, ngakhala; ngathembela elizwini lakho.
148 Очите ми предварят нощните стражи, За да размишлявам за Твоето слово.
Amehlo ami aqalela imilindo yobusuku, ukuze ngizindle elizwini lakho.
149 Чуй гласа ми според милосърдието Си; Съживи ме, Господи, според съдбите Си.
Zwana ilizwi lami ngokomusa wakho; Nkosi, ngivuselela ngokwesahlulelo sakho.
150 Приближиха се ония, които нечестиво ме преследват, И са се отклонили от закона Ти.
Bayasondela abazingeli bobubi, bakhatshana lomlayo wakho.
151 Ти си близо, Господи; И всички Твои заповеди са истина.
Wena useduze, Nkosi, lemithetho yakho yonke iliqiniso.
152 Отдавна зная от Твоите свидетелства, Че Ти си ги учредил за винаги.
Sekukade ngisazi ngemilayo yakho ukuthi uyisekele kuze kube nininini.
153 Реш. Виж скръбта ми и избави ме, Защото не съм забравил закона Ти.
Khangela ukuhlupheka kwami, ungikhulule, ngoba kangiwukhohlwa umlayo wakho.
154 Защити делото ми и изкупи ме; Съживи ме според словото Си.
Mela udaba lwami, ungihlenge; ngivuselela ngokwelizwi lakho.
155 Избавлението е далеч от Нечестивите, Защото те не търсят Твоите повеления.
Usindiso lukhatshana lababi, ngoba kabadingi izimiso zakho.
156 Много са Твоите благи милости, Господи; Съживи ме според съдбите Си.
Izihawu zakho, Nkosi, zinkulu; ngivuselela ngokwezahlulelo zakho.
157 Мнозина са моите гонители и противници; Но аз не се отклоних от свидетелствата Ти.
Banengi abangizingelayo labayizitha zami; kangiphambuki ezifakazelweni zakho.
158 Като видях коварните, погнусих се от тях. Защото не пазят Твоето слово.
Ngabona abaphambuki, ngacunuka, ngoba kabagcinanga ilizwi lakho.
159 Виж колко обичам аз Твоите правила; Съживи ме, Господи, според милосърдието Си.
Bona ukuthi ngiyayithanda imithetho yakho. Ngivuselela, Nkosi, ngokothandolomusa wakho.
160 Същността на Твоето слово е истина; И Твоите праведни съдби, до една траят до века.
Ilizwi lakho liliqiniso kwasekuqaleni, laso sonke isahlulelo sakho esilungileyo simi kuze kube nininini.
161 Шин. Първенци ме преследваха без причина; Но сърцето ми трепери от думите Ти.
Iziphathamandla zingizingela kungelasizatho; kodwa inhliziyo yami ilovalo ngamazwi akho.
162 Аз се радвам на Твоето слово. Като оня, който намира много користи.
Ngiyathokoza ngelizwi lakho njengothole impango enkulu.
163 Мразя лъжата и се гнуся от нея, Но закона Ти обичам.
Amanga ngiyawazonda ngiyawenyanya; umlayo wakho ngiyawuthanda.
164 Седем пъти на ден Те хваля, За твоите праведни съдби.
Kasikhombisa ngosuku ngiyakudumisa ngenxa yezahlulelo zakho ezilungileyo.
165 Много мир имат ония, които обичат Твоя закон, И за тях няма спънки та да се препъват.
Balokuthula okukhulu abathanda umlayo wakho; njalo kakulasikhubekiso kubo.
166 Надявах се за Твоето спасение, Господи, И изпълнявах Твоите заповеди.
Ngilindele usindiso lwakho, Nkosi, ngiyayenza imithetho yakho.
167 Душата ми опази Твоите сведетелства; И аз ги любя твърде много.
Umphefumulo wami uyazigcina izifakazelo zakho, ngiyazithanda kakhulu.
168 Държах Твоите правила и Твоите свидетелства; Защото всичките ми пътища са пред Тебе.
Ngiyagcina imithetho yakho lezifakazelo zakho, ngoba zonke indlela zami ziphambi kwakho.
169 Тав. Нека стигне викането ми пред тебе, Господи; Вразуми ме според словото Си.
Ukukhala kwami kakusondele kuwe, Nkosi; ngiphe ukuqedisisa ngokwelizwi lakho.
170 Нека дойде молбата ми пред Тебе; Избави ме според словото Си.
Ukuncenga kwami kakufike phambi kwakho; ngikhulula ngokwelizwi lakho.
171 Устните ми ще изливат хваление, Защото ме учиш на повеленията Си.
Indebe zami zizathulula indumiso, ngoba ungifundisile izimiso zakho.
172 Езикът ми ще пее за словото Ти, Защото всички Твои заповеди са правда.
Ulimi lwami luzakhuluma ilizwi lakho, ngoba yonke imithetho yakho iyikulunga.
173 Ръката Ти нека бъде готова да ми помогне, Защото аз избрах Твоите правила.
Isandla sakho kasibe lusizo lwami, ngoba ngikhethile imithetho yakho.
174 Копнях за Твоето спасение, Господи; И законът Ти е моя наслада.
Ngiyalangazelela usindiso lwakho, Nkosi, lomlayo wakho uyintokozo yami.
175 Нека живее душата ми, и ще Те хвали; И нека ми помагат съдбите Ти.
Kawuphile umphefumulo wami, njalo uzakudumisa, lezahlulelo zakho zingisize.
176 Скитах се като изгубена овца; Потърси слугата Си, защото не забравих Твоите заповеди.
Ngiduhile njengemvu elahlekileyo; dinga inceku yakho, ngoba kangikhohlwa imithetho yakho.

< Псалми 119 >