< Псалми 104 >

1 Благославяй, душе моя, Господа. Господи Боже мой, Ти си твърде велик С блясък и величие си облечен,
Halleluja! Loof Jahweh, mijn ziel: Jahweh, mijn God, hoog zijt Gij verheven! Gij hebt U met glorie en luister omkleed,
2 Ти, Който се обличаш със светлина като с дреха, И простираш небето като завеса;
En hult U in het licht als een mantel; Gij spant de hemelen uit als een tent,
3 Който устрояваш високите Си обиталища над водите, Правиш облаците Своя колесница И вървиш с крилата на вятъра;
En legt op de wateren uw opperzalen. Gij maakt van de wolken uw wagen, Zweeft op de vleugels van de wind;
4 Който правиш ангелите Си силни като ветровете. И слугите Си като огнения пламък;
Stelt de stormen aan tot uw boden, Laaiend vuur tot uw knechten.
5 Който си положил земята на основата й, За да се не поклати за вечни времена.
Gij hebt de aarde op haar pijlers gegrond, Zodat ze voor eeuwig niet wankelt.
6 Покрил си я с морето като с дреха; Водите застанаха над планините.
De Oceaan bedekte haar als een kleed, Nog boven de bergen stonden de wateren:
7 От Твоето смъмряне те побягнаха, От гласа на гърма Ти се спуснаха на бяг
Maar ze namen de vlucht voor uw dreigen, Rilden van angst voor de stem van uw donder;
8 Издигаха се планините, снишаваха се долините. На мястото, което беше определил за тях.
Toen rezen de bergen, en zonken de dalen Op de plaats, die Gij hun hadt bestemd.
9 Положил си предел на водите, за да не могат да преминат, Нито да се върнат пак да покрият земята.
Gij hebt ze grenzen gesteld, die ze niet overschreden, Ze mochten niet meer de aarde bedekken;
10 Ти си, Който изпращаш извори в доловете За да текат между планините.
Gij zendt de bronnen in de dalen, En tussen de bergen stromen ze voort;
11 Напояват всичките полски зверове; С тях дивите осли утоляват жаждата си:
Ze laven al de wilde dieren, En de woudezel lest er zijn dorst;
12 При тях небесните птици обитават И пият между клончетата.
Daar nestelen de vogels uit de lucht, En fluiten er tussen de struiken.
13 Ти си, Който поиш планините от високите Си обиталища, Тъй щото от плода на Твоите дела се насища земята;
Uit uw zalen drenkt Gij de bergen, Door het sap van uw nevel wordt de aarde verzadigd;
14 Правиш да никне трева за добитъка, И зеленчук за потреба на човека, За да изважда храна от земята,
Gij laat voor het vee het gras ontspruiten, En het groen voor wat de mensen dient. Gij roept het graan uit de aarde te voorschijn,
15 И вино, което весели сърцето на човека, И прави да лъщи лицето му повече от дървено масло, И хляб, който уякчава сърцето на човека.
En de wijn, die het hart van de mensen verheugt; Olie, om het gelaat te doen glanzen, Brood, dat het hart van de mensen verkwikt.
16 Великолепните дървета се наситиха, Ливанските кедри, които Господ е насадил,
Jahweh’s bomen drinken zich vol, De Libanon-ceders, die Hij heeft geplant:
17 Гдето птиците си свиват гнезда, И елхите са жилище на щърка;
Waar de vogels zich nestelen, In wier toppen de ooievaar woont.
18 Високите планини са на дивите кози, Канарите са прибежище на дивите зайци.
De hoogste bergen zijn voor de gemzen, De klippen een schuilplaats voor bokken.
19 Той е определил луната, за да показва времената; Слънцето знае кога да залязва.
Gij schiept de maan, om de tijd te bepalen, De zon weet, wanneer ze onder moet gaan.
20 Спущаш тъмнина, и настава нощ, Когато всичките горски зверове се разхождат.
Maakt Gij het donker, dan wordt het nacht, En sluipen de wilde beesten rond,
21 Лъвчетата реват за лов, И търсят от Бога храна.
Brullen de leeuwen om buit, En vragen God om hun voedsel.
22 Изгрее ли слънцето, те си отиват И лягат в рововете си.
De zon gaat op: ze kruipen weg, En leggen zich neer in hun holen;
23 Човек излиза на работата си И на труда си до вечерта.
Maar de mens tijgt aan zijn werk, En aan zijn arbeid tot aan de avond.
24 Колко са многовидни Твоите дела, Господи! С мъдрост си направил всичките; Земята е пълна с твоите творения.
Hoe ontzaglijk zijn uw werken, o Jahweh: Gij hebt ze allen met wijsheid gewrocht! De aarde is vol van uw schepselen,
25 Ето голямото и пространно море, Гдето има безбройни пълзящи животни, Животни малки и големи.
Niet minder de zee; Die is groot en geweldig, En het wemelt daarin zonder tal: Beesten, kleine en grote,
26 Там плуват корабите; Там е и чудовището, което си създал да играе в него.
Monsters trekken er door, Liwjatan dien Gij hebt geschapen, Om er mede te spelen.
27 Всички тия от Тебе очакват Да им дадеш на време храната.
Allen zien naar U uit, Om voedsel, elk op zijn tijd.
28 Каквото им даваш те го събират; Отваряш ръката Си, и те се насищат с блага,
Geeft Gij het: ze eten het op; Gij opent uw hand: ze worden van het goede verzadigd.
29 Скриеш ли лицето Си, те се смущават; Прибираш ли лъха им, те умират И връщат се в пръстта си.
Maar verbergt Gij uw aanschijn: Ze verstarren van schrik; Gij ontneemt hun de adem: Ze sterven en keren terug tot hun stof.
30 Изпращаш ли Духа Си, те се създават; И подновяваш лицето на земята.
Maar Gij zendt weer uw geest: en ze worden geschapen, En Gij vernieuwt het aanschijn der aarde!
31 Нека трае до века славата Господна; Нека се радва в делата Си Господ,
Eeuwig dure de glorie van Jahweh, En blijve Jahweh Zich in zijn werken verheugen;
32 Който, кога гледа на земята, тя трепери, Кога се допира до планините, те димят.
Hij, die de aarde beziet: en ze beeft; Die de bergen aanraakt: ze roken!
33 Ще пея Господу докато съм жив; Ще славословя моя Бог докле съществувам.
Heel mijn leven zal ik zingen voor Jahweh, Mijn God blijven loven, zolang ik besta!
34 Да Му бъде приятно моето размишление; Аз ще се веселя в Господа.
Moge mijn zang Hèm behagen, En ìk mij in Jahweh verblijden;
35 Нека се довършат грешните от земята, И нечестивите да ги няма вече. Благославяй, душе моя, Господа. Алилуя.
Maar mogen de zondaars van de aarde verdwijnen, En de goddelozen niet blijven bestaan! Loof Jahweh, mijn ziel!

< Псалми 104 >