< Притчи 9 >

1 Мъдростта съгради дома си, Издяла седемте си стълба,
La saĝo konstruis sian domon, Ĉarpentis ĝiajn sep kolonojn.
2 Закла животните си, смеси виното си И сложи трапезата си,
Ĝi buĉis sian bruton, verŝis sian vinon, Kaj pretigis sian tablon.
3 Изпрати слугите си, Вика по високите места на града:
Ĝi sendis siajn servantinojn, Por anonci sur la pintoj de la altaĵoj de la urbo:
4 Който е прост, нека се отбие тук. И на безумните казва:
Kiu estas naiva, tiu sin turnu ĉi tien! Al la senspritulo ĝi diris:
5 Елате, яжте от хляба ми, И пийте от виното, което смесих,
Venu, manĝu de mia pano, Kaj trinku el la vino, kiun mi enverŝis.
6 Оставете глупостта и живейте, И ходете по пътя на разума,
Forlasu la malsaĝaĵon, kaj vivu; Kaj iru laŭ la vojo de la prudento.
7 Който поправя присмивателя навлича на себе си срам; И който изобличава нечестивия лепва на себе си петно.
Kiu instruas blasfemanton, tiu prenas sur sin malhonoron; Kaj kiu penas ĝustigi malpiulon, tiu estas mokata.
8 Не изобличавай присмивателя, да не би да те намрази. Изобличавай мъдрия и той ще те обикне.
Ne penu ĝustigi blasfemanton, ke li vin ne malamu: Penu ĝustigi saĝulon, kaj li vin amos.
9 Давай наставление на мъдрия и той ще стане по-мъдър; Учи праведния и ще стане по-учен.
Donu al saĝulo, kaj li ankoraŭ pli saĝiĝos; Instruu justulon, kaj li lernos pli.
10 Страх от Господа е начало на мъдростта; И познаването на Светия е разум.
La komenco de la saĝo estas timo antaŭ la Eternulo; Kaj ekkono pri la Sanktulo estas prudento.
11 Защото чрез мене ще се умножават дните ти. И ще ти се притурят години на живот.
Ĉar per mi plimultiĝos viaj tagoj, Kaj aldoniĝos al vi jaroj da vivo.
12 Ако станеш мъдър, ще бъдеш мъдър за себе си; И ако се присмееш, ти сам ще понасяш.
Se vi saĝiĝis, vi saĝiĝis por vi; Kaj se vi blasfemas, vi sola suferos.
13 Безумната жена е бъбрица, Проста е и не знае нищо.
Virino malsaĝa, bruema, Sensprita, kaj nenion scianta,
14 Седи при вратата на къщата си, На стол по високите места на града,
Sidas ĉe la pordo de sia domo, Sur seĝo sur altaĵo de la urbo,
15 И кани ония, които минават, Които вървят право в пътя си, като им казва:
Por voki la pasantojn, Kiuj iras sian ĝustan vojon:
16 Който е прост, нека се отбие тук; А колкото за безумния, нему казва:
Kiu estas naiva, tiu sin turnu ĉi tien! Kaj al la senspritulo ŝi diris:
17 Крадените води са сладки, И хляб, който се яде скришом, е вкусен,
Akvoj ŝtelitaj estas dolĉaj, Kaj pano kaŝita estas agrabla.
18 Но той не знае, че мъртвите са там, И че гостите й са в дълбочината на ада. (Sheol h7585)
Kaj li ne scias, ke tie estas mortintoj Kaj ke ŝiaj invititoj estas en la profundoj de Ŝeol. (Sheol h7585)

< Притчи 9 >