< Притчи 19 >

1 По-добър е сиромахът, който ходи в непорочността си, Нежели оня, който е с извратени устни а при това безумен.
Better is the poor who walks in his simplicity, than the rich who twists his lips and is unwise.
2 Наистина ожидане без разсъдък не е добро, И който бърза с нозете си, обърква пътя си.
Where there is no knowledge of the soul, there is no good. And whoever hurries with his feet will stumble.
3 Безумието на човека изкривява пътя му, И сърцето му негодува против Господа.
The foolishness of a man undermines his steps. And then he seethes in his soul against God.
4 Богатството притуря много приятели, А сиромахът бива оставен от приятеля си,
Riches add many friends. But from the pauper, even those whom he had become separated.
5 Лъжливият свидетел няма да остане ненаказан, И който издиша лъжи няма да избегне.
A false witness shall not go unpunished. And whoever speaks lies will not escape.
6 Мнозина търсят благоволението на щедрия, И всеки е приятел на онзи, който дава подаръци.
Many honor the character of one who is powerful, and there are friends for a giver of gifts.
7 Всичките братя на сиромаха го мразят, - Колко повече отбягват от него приятелите му! - Той тича след тях с умолителни думи, но тях ги няма.
The brothers of the poor man hate him. Moreover, even his friends have withdrawn far from him. Whoever pursues only words shall have nothing.
8 Който придобива ум обича своята си душа; Който пази благоразумие ще намери добро.
But whoever possesses reason loves his own soul. And one who guards prudence shall discover good things.
9 Лъжлив свидетел няма да остане ненаказан, И който издиша лъжи ще загине.
A false witness shall not go unpunished. And whoever speaks lies will perish.
10 Изнежеността не прилича на безумен, - Много по-малко на слуга да властвува над началници.
Fine things are not fitting for the foolish, nor is it fitting for a servant to rule over princes.
11 Благоразумието на човека възпира гнева му, И слава е за него да се не взира в престъпление.
The doctrine of a man is known through patience. And his glory is to pass beyond iniquities.
12 Гневът на царя е като реване на лъв, А благоволението му е като роса на тревата.
Like the roaring of a lion, so also is the wrath of a king. And his cheerfulness is like the dew upon the grass.
13 Безумен син е бедствие за баща си, И препирните на жена са непрестанно капене.
A foolish son is the grief of his father. And an argumentative wife is like a roof that is continually leaking.
14 Къща и богатство се оставят наследство от бащите, Но благоразумна жена е от Господа.
A house and its riches are given by parents. But a prudent wife is particularly from the Lord.
15 Леноста хвърля в дълбок сън, И бездейна душа ще гладува
Laziness sends one into a deep sleep, and a dissolute soul will go hungry.
16 Който пази заповедта пази душата си, А който немари пътищата си ще загине.
Whoever guards a commandment guards his own soul. But whoever neglects his own way will die.
17 Който показва милост към сиромаха заема Господу, И Той ще му въздаде за благодеянието му.
Whoever is merciful to the poor lends to the Lord. And he will repay him for his efforts.
18 Наказвай сина си докато има надежда, И не закоравявай сърцето си да го оставиш да загине.
Teach your son; do not despair. But do not set your soul toward putting him to death.
19 Яростен човек ще понесе наказание, Защото, ако и да го избавиш, трябва пак същото да направиш.
Whoever is impatient will sustain damage. And when it has been taken away, he will set up another.
20 Слушай съвет и приемай поука, За да останеш мъдър в сетнините си.
Listen to counsel and take up discipline, so that you may be wise in your latter days.
21 Има много помисли в сърцето на човека, Но намерението Господно, то ще устои.
There are many intentions in the heart of a man. But the will of the Lord shall stand firm.
22 Милосърдието на човека е чест нему, И сиромах човек е по-добър от този, който разорява.
An indigent man is merciful. And a pauper is better than a deceitful man.
23 Страхът от Господа спомага към живот; Който го има ще си ляга наситен и не ще срещне зло.
The fear of the Lord is unto life. And he shall linger in plentitude, without being visited by disaster.
24 Ленивият затопява ръката си в паницата И не ще нито в устата си да я повърне.
The lazy conceals his hand under his arm, and he will not so much as bring it to his mouth.
25 Ако биеш присмивателя, простият ще стане внимателен; И ако изобличиш благоразумния, той ще придобие знание.
When the pestilent are scourged, the foolish will become wiser. But if you chastise the wise, he will understand discipline.
26 Който опропастява баща си и пропъжда майка си, Той е син, който причинява срам и нанася позор.
Whoever afflicts his father and flees from his mother is disreputable and unhappy.
27 Престани, сине мой, да слушаш съвети, Които те отклоняват от мъдростта.
Son, do not cease listening to doctrine, and do not be ignorant of the sermons of knowledge.
28 Лошият свидетел се присмива на правосъдието; И устата на нечестивите поглъщат беззаконие.
An unjust witness ridicules judgment. And the mouth of the impious devours iniquity.
29 Присъди се приготвят за присмивателите, И бой за гърба на безумните.
Judgments are prepared for those who ridicule. And striking hammers are prepared for the bodies of the foolish.

< Притчи 19 >