< Матей 1 >

1 Родословието на Исуса Христа, син на Давида, син на Авраама.
ספר תולדת ישוע המשיח בן דוד בן אברהם׃
2 Авраам роди Исаак; Исаак роди Якова; Яков роди Юда и братята му;
אברהם הוליד את יצחק ויצחק הוליד את יעקב ויעקב הוליד את יהודה ואת אחיו׃
3 Юда роди Фареса и Зара от Тамар; Фарес роди Есрона; Есрон роди Арама;
ויהודה הוליד את פרץ ואת זרח מתמר ופרץ הוליד את חצרון וחצרון הוליד את רם׃
4 Арам роди Аминадава; Аминадав
ורם הוליד את עמינדב ועמינדב הוליד את נחשון ונחשון הוליד את שלמון׃
5 Салмон роди Вооза от Рахав; Вооз роди Овида от Рут; Овид роди Есея;
ושלמון הוליד את בעז מרחב ובעז הוליד את עובד מרות ועובד הוליד את ישי׃
6 а Есей роди цар Давида; цар Давид роди Соломона от Уриевата жена;
וישי הוליד את דוד המלך ודוד המלך הוליד את שלמה מאשת אוריה׃
7 Соломон роди Ровоама; Ровоам роди Авия; Авия роди Аса;
ושלמה הוליד את רחבעם ורחבעם הוליד את אביה ואביה הוליד את אסא׃
8 Аса роди Йосафата; Йосафат роди Йорама; Йорам роди Озия;
ואסא הוליד את יהושפט ויהושפט הוליד את יורם ויורם הוליד את עזיהו׃
9 Озия роди Йотама; Йотам роди Ахаза; Ахаз роди Езекия;
ועזיהו הוליד את יותם ויותם הוליד את אחז ואחז הוליד את יחזקיהו׃
10 Езекия роди Манасия; Манасия роди Амона; Амон роди Йосия;
ויחזקיהו הוליד את מנשה ומנשה הוליד את אמון ואמון הוליד את יאשיהו׃
11 а Йосия роди Ехония и братята му във времето на преселението във Вавилон.
ויאשיהו הוליד את יכניהו ואת אחיו לעת גלות בבל׃
12 А след преселението във Вавилон, Ехония роди Салатиила; Салатиил роди Зоровавела;
ואחרי גלותם בבלה הוליד יכניה את שאלתיאל ושאלתיאל הוליד את זרבבל׃
13 Зоровавел роди Авиуда; Авиуд роди Елиаким; Елиаким роди Азора;
וזרבבל הוליד את אביהוד ואביהוד הוליד את אליקים ואליקים הוליד את עזור׃
14 Азор роди Садока; Садок роди Ахима; Ахим роди Елиуда;
ועזור הוליד את צדוק וצדוק הוליד את יכין ויכין הוליד את אליהוד׃
15 Елиуд роди Елеазара; Елеазар роди Матана; Матан роди Якова;
ואליהוד הוליד את אלעזר ואלעזר הוליד את מתן ומתן הוליד את יעקב׃
16 а Яков роди Йосифа, мъжа на Мария, от която се роди Исус, Който се нарича Христос(Помазаник или Месия.)
ויעקב הוליד את יוסף בעל מרים אשר ממנה נולד ישוע הנקרא משיח׃
17 И така, всичките родове от Авраама до Давида са четиринадесет; от Давида до преселението във Вавилон, четиринадесет рода; и от преселението във Вавилон до Христа, четиринадесет рода.
והנה כל הדרות מן אברהם עד דוד ארבעה עשר דרות ומן דוד עד גלות בבל ארבעה עשר דרות ומעת גלות בבל עד המשיח ארבעה עשר דרות׃
18 А рождението на Исуса Христа(Помазаника) беше така: след като бе сгодена майка Му Мария за Йосифа, преди да бяха се съединили тя се намери непразна от Святия Дух.
והלדת ישוע המשיח כה היתה מרים אמו ארשה ליוסף ובטרם יבא אליה נמצאת הרה לרוח הקדש׃
19 А мъжът й Йосиф, понеже беше праведен, а пък не искаше да я изложи, намисли да я напусне тайно.
ויוסף בעלה היה איש צדיק ולא אבה לתתה לבוז ויאמר בלבו לשלחה בסתר׃
20 Но, когато мислеше това, ето, ангел от Господа му се яви насъне и каза: Йосифе, сине Давидов, не бой се да вземеш жена си Мария; защото зачнатото в нея е от Святия Дух.
הוא חשב כזאת והנה מלאך יהוה נראה אליו בחלום ויאמר יוסף בן דוד אל תירא מכנוס אליך את מרים אשתך כי אשר הרה בה מרוח הקדש הוא׃
21 Тя ще роди син, и ще Му наречеш името Исус(Спасител); защото Той ще спаси людете Си от греховете им.
והיא ילדת בן וקראת את שמו ישוע כי הוא יושיע את עמו מעונותיהם׃
22 А всичко това стана за да се сбъдне реченото от Господа чрез пророка, който казва:
ותהי כל זאת למלאת את אשר דבר יהוה ביד הנביא לאמר׃
23 “Ето девицата ще зачне и ще роди син; и ще му нарекат името Емануил” (което значи, Бог с нас).
הנה העלמה הרה וילדת בן וקראו שמו עמנואל אשר פרושו האל עמנו׃
24 И тъй, Йосиф, като стана от сън, стори както му заповяда ангелът от Господа и взе жена си;
וייקץ יוסף משנתו ויעש כאשר צוהו מלאך יהוה ויקח אליו את אשתו׃
25 но не я познаваше докато тя роди [първородния си] син; и нарече Му името Исус.
ולא ידעה עד כי ילדה בן את בכורה ויקרא את שמו ישוע׃

< Матей 1 >