< Исус Навиев 15 >

1 А на племето на Юдейците, според семействата им, се падна по жребие земята до едомската граница; пустинята Цин на юг беше южният й край.
E foi a sorte da tribu dos filhos de Judah, segundo as suas familias, até ao termo d'Edom, o deserto de Sin para o sul, até a extremidade da banda do sul.
2 И южната им граница беше от най-далечния край на Соленото море, от залива, който се простира към юг;
E foi o seu termo para o sul, desde a ribeira do mar salgado, desde a bahia que olha para o sul;
3 и простираше се към юг до нагорнището на Акравим, преминаваше в Цин, възлизаше на юг от Кадис-варни, и минаваше край Есрон, възлизаше в Адар, завиваше към Карка,
E sae para o sul, até á subida d'Akrabbim, e passa a Sin, e sobe do sul a Cades Barnea, e passa por Hezron, e sobe a Adar, e rodeia a Carca:
4 минаваше в Асмон, и излизаше при египетския поток; и границата свършваше при морето. Това ще ви бъде южна граница.
E passa Asmon, e sae ao ribeiro do Egypto, e as saidas d'este termo irão até ao mar: este será o vosso termo da banda do sul.
5 А южната граница беше Соленото море до устието на Иордан. И границата на северната част почваше от залива на морето при устието на Иордан;
O termo porém para o oriente será o mar salgado, até á extremidade do Jordão: e o termo para o norte será da bahia do mar, desde a extremidade do Jordão.
6 и границата възлизаше до Ветагла и минаваше на север от Ветарава; и границата възлизаше до камъка на Воана Рувимовия потомък;
E este termo subirá até Beth-hogla, e passará do norte a Beth-araba, e este termo subirá até á pedra de Bohan, filho de Ruben
7 и от долината Ахор границата възлизаше към Девир и завиваше на север към Галгал срещу нагорнището на Адумим, който е на южната страна на потока; после границата преминаваше към водата на Енсемес и свършваше до извора Рогил;
Subirá mais este termo a Debir desde o valle d'Acor, e olhará pelo norte para Gilgal, a qual está á subida d'Adummim, que está para o sul do ribeiro: então este termo passará até ás aguas d'En-semes: e as suas saidas estarão da banda d'En-rogel.
8 и границата възлизаше през долината на Еномовия син, на южната страна на Евус (това е Ерусалим); и границата се възкачваше на върха на хълма, който е на запад срещу еномската долина, който е в северния край на долината на рефаимите;
E este termo passará pelo valle do filho d'Hinnom, da banda dos jebuseos do sul: esta é Jerusalem: e subirá este termo até ao cume do monte que está diante do valle d'Hinnom para o occidente, que está no fim do valle dos rephains da banda do norte
9 и от върха на хълма границата минаваше до извора на водата Нефтоя и излизаше в градовете на ефронската гора; и границата се отправяше към Ваала (която е Кириат-иарим);
Então este termo irá desde a altura do monte até á fonte das aguas de Nephtoah; e sairá até ás cidades do monte d'Ephron; irá mais este termo até Baala; esta é Kiriath-jearim:
10 и от Ваала границата завиваше западно към сиирската гора, и минаваше край северната страна на гората Ярим (който е Хасалон), и слизаше у Ветсемес, и минаваше през Тамна;
Então tornará este termo desde Baala para o occidente, até ás montanhas de Seir, e passará ao lado do monte de Jearim da banda do norte; esta é Kesalon, e descerá a Beth-semes, e passará por Timna.
11 после границата излизаше към северната страна на Акарон; и границата се отправяше до Сикрон, и минаваше в гората Ваала, и свършваше при морето.
Sairá este termo mais ao lado d'Ek- ron para o norte, e este termo irá a Sicron, e passará o monte de Baala, e sairá em Jabneel: e as saidas d'este termo eram no mar
12 А западната граница беше край голямото море и пределите му. Тия бяха границите околовръст, на юдейците според семействата им.
Será porém o termo da banda do occidente o mar grande, e o seu termo: este é o termo dos filhos de Judah ao redor, segundo as suas familias.
13 И според заповяданото от Господа на Исуса, той даде на Халева Ефониевия син за дял между юдейците града на Арва, Енаковия баща, който град е Хеврон.
Mas a Caleb, filho de Jefoné, deu uma parte no meio dos filhos de Judah, conforme ao dito do Senhor a Josué: a saber, a cidade de Arba, pae d'Enak; este é Hebron.
14 И Халева изпъди от там тримата Енакови сина: Сесая, Ахимана и Талмая, Енакови чада.
E expelliu Caleb d'ali os tres filhos d'Enak: Sesai, e Ahiman, e Talmai, gerados d'Enak.
15 И от там отиде против жителите на Девир (а името на Девир по-напред беше Кириат-сефер).
E d'ali subiu aos habitantes de Debir: e fôra d'antes o nome de Debir Kiriath-sepher.
16 И рече Халев: Който порази Кириат-сефер и го превземе нему ще дам дъщеря си Ахса за жена.
E disse Caleb: Quem ferir a Kiriath-sepher, e a tomar, lhe darei a minha filha Acsa por mulher.
17 И превзе го Готониил син на Кенеза, Халевовия брат; и той му даде дъщеря си Ахса за жена.
Tomou-a pois Othniel, filho de Kenaz, irmão de Caleb: e deu-lhe a sua filha Acsa por mulher.
18 И като отиваше тя му внуши щото да поиска от баща й нива; и тъй, като слезе от осела, Халев й рече: Що ти е?
E succedeu que, vindo ella a elle o persuadiu que pedisse um campo a seu pae: e ella se apeou do jumento: então Caleb lhe disse: Que é que tens?
19 А тя каза: Дай ми благословение: понеже си ми дал южна страна, дай ми и водни извори. И той и даде горните извори и долните извори.
E ella disse; Dá-me uma benção; pois me déste terra secca, dá-me tambem fontes de aguas. Então lhe deu as fontes superiores e as fontes inferiores.
20 Това е наследството на племето на юдейците според семействата им.
Esta é a herança da tribu dos filhos de Judah, segundo as suas familias.
21 А най-крайните градове в племето на юдейците към едомските граници на юг бяха: Кавсеил, Едар, Ягур,
São pois as cidades da extremidade da tribu dos filhos de Judah até ao termo d'Edom para o sul: Cabzeel, e Eder, e Jagur,
22 Кина, Димона, Адада,
E Kina, e Dimona, e Adada,
23 Кадес, Асор, Итнан,
E Kedes, e Hasor, e Itnan,
24 Зиф, Телем, Ваалот,
Zif, e Telem, e Bealoth,
25 Асор-адата, Кириот, Есрон (който е Асор),
E Hasor, Hadattha, e Kirioth-hesron (que é Hasor),
26 Амам, Сема, Молада,
Aman, e Sema, e Molada,
27 Асаргад, Есемон, Ветфалет,
E Hasar-gadda, e Hesmone, e Beth-palet,
28 Асар-суал, Вирсавее, Визиотия,
E Hasar-sual, e Beer-seba, e Bizjo-theja,
29 Ваала, Иим, Асем,
Baala, e Jim, e Ezem,
30 Елтолад, Хесил, Хорма,
E Eltolad, e Chesil, e Horma,
31 Сиклаг, Мадмана, Сансана,
E Siklag, e Madmanna, e Sansanna,
32 Леваот, Силеим, Аин и Римон; всичките градове със селата си бяха двадесет и девет.
E Lebaoth, e Silhim, e Ain, e Rimmon: todas as cidades e as suas aldeias, vinte e nove.
33 В равнината бяха: Естаол, Сараа, Асна,
Nas planicies: Esthaol, e Sora, e Asna,
34 Заноа, Енганим, Тапфуа, Инам,
E Zanoah, e En-gannim, Tappuah, e Enam,
35 Ярмут, Одолам, Сохо, Азика,
Iarmuth, e Adullam, Socho, e Azeka,
36 Сагарим, Адитаим, Гедира и Гедиротаим; четиринадесет града със селата им;
E Saaraim, e Adithaim, e Gedera, e Gederothaim, quatorze cidades e as suas aldeias.
37 Сенан, Адаса, Мигдалгад,
Senan, e Hadasa, e Migdal-gad,
38 Далаан Масфа, Иоктеил,
E Dilan, e Mispah, e Jokteel,
39 Лахис, Васкат, Еглон,
Lachis, e Boscath, e Eglon,
40 Хавон, Лахмас, Хитлис,
E Cabbon, e Lahmas, e Chitlis,
41 Гедирот, Вет-дагон, Наама и Макида; шестнадесет града със селата им;
E Gederoth, Beth-dagon, e Naama, e Makeda: dezeseis cidades e as suas aldeias.
42 Ливна, Етер, Асан,
Libna, e Ether, e Asan,
43 Ефта, Асена, Несив,
E Iphtah, e Asna, e Nezib,
44 Кеила, Ахзив и Мариса; девет града със селата им;
E Keila, e Aczib, e Maresa: nove cidades e as suas aldeias.
45 Акарон и заселищата му със селата му;
Ekron, e os logares da sua jurisdicção, e as suas aldeias:
46 От Акарон до морето всичките градове, които са близо пре Азот, със селата им;
Desde Ekron, e até ao mar, todas as que estão da banda d'Asdod, e as suas aldeias.
47 Азот и заселищата му със селата му, Газа и заселищата му със селата му, до египетския поток и голямото море с пределите му.
Asdod, os logares da sua jurisdicção, e as suas aldeias; Gaza, os logares da sua jurisdicção, e as suas aldeias, até ao rio do Egypto: e o mar grande e o seu termo.
48 А в хълмистите места: Самир, Ятир, Сохо,
E nas montanhas, Samir, Iatthir, e Socoh,
49 Дана, Кириат-сана (който е Девир),
E Danna, e Kiriath-sanna, que é Debir,
50 Анав, Естемо, Аним,
E Anab, Estemo, e Anim,
51 Гесен, Олон и Гило; единадесет града със селата им;
E Gosen, e Holon, e Gilo: onze cidades e as suas aldeias.
52 Арав, Дума, Есан,
Arab, e Duma, e Esan,
53 Янум, Вет-тапфуа, Афека,
E Ianum, e Beth-tappuah, e Apheka,
54 Хумата, Кириат-арва (който е Хеврон) и Сиор; девет града и селата им;
E Humta, e Kiriath-arba (que é Hebron), e Sihor: nove cidades e as suas aldeias.
55 Маон, Кармил, Зиф, Юта,
Maon, Carmel, e Zif, e Iuta,
56 Езраел, Иокдеам, Заноа,
E Jezreel, e Jokdeam, e Zanoah,
57 Акаин, Гаваа и Тамна, десет града със селата им;
Cain, Gibea, e Timna: dez cidades e as suas aldeias.
58 Алул, Ветсур, Гедор,
Halhul, Beth-sur, e Gedor,
59 Маарат, Ветанот и Елтекон, шест града със селата им;
E Maarath, e Beth-anoth, e Eltekon: seis cidades e as suas aldeias.
60 Кириат-ваал (който е Кириатиарим) и Рава, два града със селата им.
Kiriath-baal (que é, Kiriath-jearim), e Rabba: duas cidades e as suas aldeias.
61 В пустинята: Ветарава, Мидин, Сехаха,
No deserto: Beth-araba, Middin, e Secaca,
62 Нивсан, града на солта, и Енгади, шест града със селата им,
E Nibsan, e a cidade do sal, e En-gedi: seis cidades e as suas aldeias.
63 А юдейците не можеха да изгонят евусейците, които населяваха Ерусалим; но евусейците живееха в Ерусалим с юдейците, и така живеят до днес.
Não poderam porém os filhos de Judah expellir os jebuseos que habitavam em Jerusalem; assim habitaram os jebuseos com os filhos de Judah em Jerusalem, até ao dia de hoje.

< Исус Навиев 15 >