< Изход 36 >

1 Моисей каза още: Веселеил, Елиав и всеки, който умее, в чието сърце Господ е турил мъдрост и разум, за да знае да върши каква да била работа, за службата на светилището, нека работят според всичко, което Господ е заповядал.
So Bezalel and Oholiab and every skilled person to whom Yahweh has given skill and ability to know how to do any work in the construction of the holy place are to do the work according to all that Yahweh has commanded.”
2 Тогава Моисей повика Веселеила, Елиава и всеки, който умееше, в чието сърце Господ беше турил мъдрост, всеки, когото сърцето подбуждаше да дойде при работата да я извърши;
Moses summoned Bezalel, Oholiab, and every skillful person in whose mind Yahweh had given skill, and whose heart stirred within him to come and do the work.
3 и те приеха от Моисея всичките приноси, които израилтяните бяха принесли, за да изработят работата за службата на светилището. А като му принасяха всяка заран още доброволни приноси,
They received from Moses all the offerings that the Israelites had brought for constructing the holy place. The people were still bringing freewill offerings every morning to Moses.
4 всичките мъдри мъже, които работеха на цялата работа, за светилището, дойдоха, всеки от работата, която вършеше,
So all the skilled people working on the holy place came from the work that they had been doing.
5 та говориха на Моисея, казвайки: Людете донасят много повече отколкото е нужно да служи за работата, която Господ заповяда да се върши.
The craftsmen told Moses, “The people are bringing much more than enough for doing the work that Yahweh has commanded us to do.”
6 Затова Моисей заповяда та прогласиха в стана, като казаха: Никой мъж или жена да не работи вече за принос за светилището. И тъй, людете се въздържаха та не принасяха вече.
So Moses instructed that no one in the camp should bring any more offerings for the construction of the holy place. Then the people stopped bringing these gifts.
7 Защото материалът, който имаха, беше им доволно, за да извършат всичката работа, и даже повече.
They had more than enough materials for all the work.
8 И всичките изкусни мъже измежду ония, които работеха, направиха скинията от десет завеси от препреден висон и от синя, морава и червена материя, и на тях навезаха изкусно изработени херувими.
So all the craftsmen among them constructed the tabernacle with ten curtains made from fine linen and blue, purple, and scarlet wool with the designs of cherubim. This was the work of Bezalel, the very skilled craftsman.
9 Дължината на всяка завеса беше двадесет и осем лакътя, а широчината на всяка завеса четири лакътя; всичките завеси имаха една мярка.
The length of each curtain was twenty-eight cubits, the width four cubits. All the curtains were of the same size.
10 И скачи петте завеси една с друга, и другите пет завеси скачи една с друга.
Bezalel joined five curtains to each other, and the other five curtains he also joined to each other.
11 И направи сини петелки по края на оная завеса, която беше последна от първите скачени завеси; така направи и по края на последната завеса от вторите скачени завеси.
He made loops of blue along the outer edge of the end curtain of one set, and he did the same along the outer edge of the end curtain in the second set.
12 Петдесет петелки направи на едната завеса, и петдесет петелки направи по края на завесата, която беше във вторите скачени завеси; петелките бяха една срещу друга.
He made fifty loops on the first curtain and fifty loops on the edge of the end curtain in the second set. So the loops were opposite to each another.
13 Направи и петдесет златни куки и скачи завесите една за друга с куките; така скинията стана едно цяло.
He made fifty gold clasps and joined the curtains together with them so that the tabernacle became united.
14 После направи завеси от козина за покрив над скинията; единадесет такива завеси направи;
Bezalel made curtains of goat hair for a tent over the tabernacle; he made eleven of these curtains.
15 дължината на всяка завеса бе тридесет лакътя, и широчината на всяка завеса четири лакътя; единадесетте завеси имаха една мярка.
The length of each curtain was thirty cubits, and the width of each curtain was four cubits. Each of the eleven curtains was of the same size.
16 И скачи петте завеси отделно и шестте завеси отделно.
He joined five curtains to each other and the other six curtains to each other.
17 И направи петдесет петелки по края на оная завеса, която беше последна от първите скачени завеси и петдесет петелки по края на завесата, която беше последна от вторите скачени завеси.
He made fifty loops on the edge of the end curtain of the first set, and fifty loops along the edge of the end curtain that joined the second set.
18 Направи и петдесет медни куки, за да съедини покрива в едно цяло.
Bezalel made fifty bronze clasps to join the tent together so that it might be one piece.
19 И направи покрив на скинията от червено боядисани овнешки кожи, и отгоре му едно покривало от язовски кожи.
He made for the tabernacle a covering of ram skins dyed red, another covering of fine leather to go above that.
20 И направи дъските на скинията от ситимово дърво, които да стоят изправени.
Bezalel made vertical frames out of acacia wood for the tabernacle.
21 Дължината на всяка дъска беше десет лакътя, и широчината на всяка дъска лакът и половина.
The length of each frame was ten cubits, and the width of each frame was one and a half cubits.
22 Във всяка дъска имаше по два шипа, един срещу друг; така направи за всичките дъски на скинията.
Each frame had two wooden pegs for joining the frames together. He did this for all the frames of the tabernacle.
23 И направи дъските за скинията двадесет дъски за южната страна, към пладне;
He made the frames for the tabernacle in this way: twenty frames for the south side.
24 и под двадесетте дъски направи четиридесет сребърни подложки, две подложки под една дъска, за двата й шипа.
Bezalel made forty silver bases to go under the twenty frames. There were two bases under one frame to join the frames together, and also two bases under each of the other frames to join frames together.
25 Също за втората страна на скинията, която е северната, направи двадесет дъски,
For the second side of the tabernacle, on the north side, he made twenty frames
26 и четиридесетте им сребърни подложки две подложки под една дъска, и две подложки под друга дъска.
and their forty silver bases. There were two bases under the first frame, two bases under the next frame, and so on.
27 А за задната страна на скинията, западната, направи шест дъски.
For the back of the tabernacle on the west, Bezalel made six frames.
28 И направи две дъски за ъглите на скинията от задната страна.
He made two frames for the back corners of the tabernacle.
29 Те бяха скачени отдолу, а отгоре бяха свързани посредством едно колелце; така направи и за двете дъски на двата ъгъла.
These frames were separate at the bottom, but joined at the top in one ring. He made two of them in this way for the two corners.
30 Така бяха осем дъски, и сребърните им подложки шестнадесет подложки, по две подложки под всяка дъска.
There were eight frames, together with their silver bases. There were sixteen bases in all, two bases under the first frame, two bases under the next frame, and so on.
31 И направи лостове от ситимово дърво, пет за дъските от едната страна на скинията,
Bezalel made crossbars of acacia wood—five for the frames of the one side of the tabernacle,
32 пет лоста за дъските от другата страна на скинията, и пет лоста за дъските от задната страна на скинията, към запад.
five crossbars for the frames of the other side of the tabernacle, and five crossbars for the frames for the back side of the tabernacle to the west.
33 И направи средният лост да преминава през средата на дъските от край до край.
He made the crossbar in the center of the frames, that is, halfway up, to reach from end to end.
34 И обкова дъските със злато, и направи колелцата им от злато за влагалища на лостовете и обкова лостовете със злато.
He covered the frames with gold. He made their rings of gold, for them to serve as holders for the crossbars, and he covered the bars with gold.
35 И направи завесата от синьо, мораво, червено и препреден висон, и навеза на нея изкусно изработени херувими.
Bezalel made the curtain of blue, purple, and scarlet wool, and of fine linen, with designs of cherubim, the work of a skillful workman.
36 И направи на нея четири стълба от ситимово дърво, които обкова със злато; куките им бяха златни; и изля за тях четири сребърни подложки.
He made for the curtain four pillars of acacia wood, and he covered them with gold. He also made gold hooks for the pillars, and he cast for them four silver bases.
37 Направи и покривка за входа на шатъра, везана работа, от синьо, мораво, червено и препреден висон,
He made a hanging for the tent entrance. It was made of blue, purple, and scarlet wool, using fine linen, the work of an embroiderer.
38 и петте му стълба и куките им; и обкова върховете им и връзките им със злато; а петте им подложки бяха медни.
He also made the hanging's five pillars with hooks. He covered their tops and their rods with gold. Their five bases were made of bronze.

< Изход 36 >