< 2 Царе 22 >

1 Тогава Давид изговори Господу думите на тая песен, в деня, когато Господ го беше избавил от ръката на всичките му неприятели и от ръката на Саула;
E falou Davi ao SENHOR as palavras deste cântico, o dia que o SENHOR o livrou da mão de todos os seus inimigos e da mão de Saul.
2 и рече: - Господ е скала моя, крепост моя, и Избавител мой;
E disse: O SENHOR é minha rocha, e minha fortaleza, e meu libertador;
3 Бог е канара моя, на Когото се надявам, Щит мой, и рога на избавлението ми; Висока моя кула е, и прибежище ми е, Спасител мой е; Ти ме избавяш от насилие.
Deus de minha rocha, nele confiarei: Meu escudo, e o poder de minha salvação, minha fortaleza, e meu refúgio; Meu salvador, que me livrarás de violência.
4 Ще призова Господа, Който е достохвален; Така ще бъда избавен от неприятелите си.
Invocarei ao SENHOR, digno de ser louvado. E serei salvo de meus inimigos.
5 Защото вълните на смъртта ме окръжиха, Порои от беззаконие ме уплашиха;
Quando me cercaram ondas de morte, E ribeiros de iniquidade me assombraram,
6 Връзките на ада ме обвиха, Примките на смъртта ме стигнаха (Sheol h7585)
As cordas do Xeol me rodearam, e laços de morte me tomaram desprevenido. (Sheol h7585)
7 В утеснението си призовах Господа, И към Бога мой викнах; И от храма Си Той чу гласа ми, И викането ми стигна в ушите Му.
Tive angústia, invoquei ao SENHOR, E clamei a meu Deus: E ele ouviu minha voz desde seu templo; Chegou meu clamor a seus ouvidos.
8 Тогаз са поклати и потресе земята; Основите на небето се разлюляха И поклатиха се, защото се разгневи Той.
A terra se moveu, e tremeu; Os fundamentos dos céus foram movidos, E se estremeceram, porque ele se irou.
9 Дим се издигаше из ноздрите Му, И огън из устата Му поглъщаше; Въглища се разпалиха от Него.
Subiu fumaça de suas narinas, E de sua boca fogo consumidor, Pelo qual se acenderam carvões.
10 Той сведе небето и слезе, И мрак бе под нозете Му.
E abaixo os céus, e desceu: Uma escuridão debaixo de seus pés.
11 Възседна на херувими и летя, И яви се на ветрени крила.
Subiu sobre o querubim, e voou: Apareceu-se sobre as asas do vento.
12 Положи за скиния около Си тъмнината. Събраните води, гъстите въздушни облаци.
Armou tendas de escuridão ao redor de si; nuvens negras e espessas, carregadas de águas.
13 От святкането пред Него Огнени въглища са разпалиха.
Do resplendor de sua presença Se acenderam brasas ardentes.
14 Гръмна Господ от небето, Всевишният даде гласа Си;
O SENHOR trovejou desde os céus, E o Altíssimo deu sua voz;
15 И прати стрели та ги разпръсна, Светкавици та ги смути.
Lançou flechas, e desbaratou-os; Relampejou, e consumiu-os.
16 Тогава се явиха морските дълбочини, Откриха са основите на света От изобличението на Господа, От духането на духа на ноздрите Му.
Então apareceram as profundezas do mar, E os fundamentos do mundo foram descobertos, À repreensão do SENHOR, Ao sopro do vento de seu nariz.
17 Прати от височината, взе ме, Извлече ме из големи води;
Estendeu sua mão do alto, e arrebatou-me, E tirou-me de copiosas águas.
18 Избави ме от силния ми неприятел, От ония, които ме мразеха, Защото бяха по-силни от мене.
Livrou-me de fortes inimigos, De aqueles que me aborreciam, os quais eram mais fortes que eu.
19 Стигнаха ме в деня на бедствието ми; Но Господ ми стана подпорка.
Atacaram-me no dia de minha calamidade; Mas o SENHOR foi meu apoio.
20 И извади ме на широко, Избави ме, защото има благоволение към мене.
Tirou-me para um lugar amplo; Livrou-me, porque se agradou de mim.
21 Въздаде ми Господ според правдата ми; Според чистотата на ръцете ми възнагради ме.
Remunerou-me o SENHOR conforme minha justiça: E conforme a limpeza de minhas mãos ele me pagou.
22 Защото съм опазил пътищата Господни, И не съм се отклонил от Бога мой в нечестие.
Porque eu guardei os caminhos do SENHOR; E não me apartei impiamente de meu Deus.
23 Защото всичките Му съдби са били пред мене; И от повеленията Му не съм се отдалечил.
Porque diante de mim tenho todas suas ordenanças; E atento a seus estatutos, não me retirarei deles.
24 Непорочен бях пред Него, И опазих се от беззаконието си.
E fui íntegro para com ele, E guardei-me de minha iniquidade.
25 Затова ми въздаде Господ според правдата ми, Според чистотата ми пред очите Му.
Remunerou-me, portanto, o SENHOR conforme minha justiça, E conforme minha limpeza diante de seus olhos.
26 Към милостивия, Господи, милостив ще се явиш, Към непорочния, непорочен ще се явиш,
Com o bom és benigno, E com o íntegro te mostras íntegro;
27 Към чистия, чист ще се явиш, А към развратния противен ще се явиш,
Limpo és para com o limpo, Mas com o perverso és rígido.
28 Оскърбени люде ти ще спасиш; А над горделивите с очите Ти за да ги смириш.
E tu salvas ao povo humilde; Mas teus olhos sobre os altivos, para abatê-los.
29 Защото Ти, Господи, си светилник мой; И Господ ще озари тъмнината ми.
Porque tu és minha lâmpada, ó SENHOR; o SENHOR dá luz às minhas trevas.
30 Защото чрез Тебе разбивам полк; Чрез Бога мой прескачам стена.
Pois contigo avançarei contra uma tropa, e com o meu Deus saltarei uma muralha.
31 Колкото за Бога, Неговият път е съвършен; Словото на Господа е опитано; Той е щит на всички, които уповават на Него.
O caminho de Deus [é] perfeito; a palavra do SENHOR [é] purificada, é escudo é de todos os que nele confiam.
32 Защото кой е бог освен Господа? И кой е канара освен нашият Бог?
Porque que Deus há a não ser o SENHOR? Ou quem é forte a não ser nosso Deus?
33 Бог е силната моя крепост, И прави съвършен пътя ми;
Deus é o que com virtude me corrobora, e o que tira os obstáculos do meu caminho;
34 Прави нозете ми като нозете на елените. И поставя ме на високите ми места;
O que faz meus pés como de cervas, E o que me assenta em minhas alturas;
35 Учи ръцете ми да воюват, Така щото мишците ми запъват меден лък.
O que ensina minhas mãos para a luta, e proporciona que com meus braços quebre o arco de bronze.
36 Ти си ми дал и щита на избавлението Си; И Твоята благост ме е направила велик.
Tu me deste também o escudo de tua salvação, E tua benignidade me acrescentou.
37 Ти си разширил стъпките ми под мене; И нозете ми не се подхлъзнаха.
Tu alargaste meus desfiladeiros debaixo de mim, Para que não titubeassem meus joelhos.
38 Гоних неприятелите си и ги изтребих, И не се върнах докато не ги довърших.
Perseguirei a meus inimigos, e os quebrantarei; E não me voltarei até que os acabe.
39 Довърших ги, стрих ги, та не можаха да се подигнат, А паднаха под нозете ми.
Os consumirei, e os ferirei, e não se levantarão; E cairão debaixo de meus pés.
40 Защото си ме препасал със сила за бой; Повалил си под мене въставащите против мене.
Cingiste-me de força para a batalha, E fizeste prostrar debaixo de mim os que contra mim se levantaram.
41 Сторил си на обърнат гръб към мене неприятелите ми, За да изтребя ония, които ме мразят.
Tu me deste o pescoço de meus inimigos, De meus aborrecedores, que eu os destruísse.
42 Погледнаха, но нямаше избавител, - Към Господа, но не ги послуша,
Olharam, e não houve quem os livrasse; Ao SENHOR, mas não lhes respondeu.
43 Тогава ти стрих като земния прах, Сгазих ги, както калта на пътищата, и стъпках ги;
Eu os esmiuçarei como pó da terra; Eu os pisarei como à lama das ruas, e os dissiparei.
44 Ти си ме избавил и от съпротивленията на людете ми, Поставил си ме глава на народите; Люде, които не познавах, слугуват ми.
Tu me livraste das brigas dos povos; Tu me guardaste para eu que fosse cabeça de nações: Povos que eu não conhecia me serviram.
45 Чужденците ми се покориха; Щом чуха за мене, те ме и послушаха.
Os estrangeiros se sujeitaram a mim; ao ouvirem, me obedeciam.
46 Чужденците ослабнаха, И разтреперани излязоха из местата, гдето са се затворили.
Os estrangeiros desfaleciam, E tremiam em seus esconderijos.
47 Жив е Господ, И благословена да бъде Канарата ми; И да се възвиси Бог, моята спасителна скала,
Viva o SENHOR, e seja bendita minha rocha; Seja exaltado o Deus, a rocha de meu salvamento:
48 Бог, Който отмъщава за мене, И покорява племена под мене,
O Deus que me vingou, E sujeita os povos debaixo de mim:
49 И Който ме извежда изсред неприятелите ми; Да! възвишаваш ме над въставащите против мене; Избавяш ме от насилника.
E que me tira dentre meus inimigos: Tu me tiraste em alto dentre os que se levantaram contra mim: Livraste-me do homem de iniquidades.
50 Затова, ще Те хваля, Господи, между народите, И на името Ти ще пея.
Portanto eu te confessarei entre as nações, ó SENHOR, E cantarei a teu nome.
51 Ти си, Който даваш велико избавление на царя Си, И показваш милосърдие към помазаника Си. Към Давида и към потомството му да века.
Ele que engrandece as saúdes de seu rei, E faz misericórdia a seu ungido, A Davi, e à sua semente, para sempre.

< 2 Царе 22 >