< 1 Летописи 6 >

1 Левиеви синове бяха Гирсон, Каат и Мерарий.
लेवी के पुत्र गेर्शोन, कहात और मरारी।
2 А Каатови синове: Амрам, Исаар, Хеврон и Озиил;
और कहात के पुत्र, अम्राम, यिसहार, हेब्रोन और उज्जीएल।
3 а Амрамови чада: Аарон, Моисей и Мариам; а Ааронови синове: Надав, Авиуд, Елеазар и Итамар.
और अम्राम की सन्तान हारून, मूसा और मिर्याम, और हारून के पुत्र, नादाब, अबीहू, एलीआजर और ईतामार।
4 Елеазар роди Финееса; Финеес роди Ависуя;
एलीआजर से पीनहास, पीनहास से अबीशू,
5 Ависуй роди Вукия; Вукия роди Озия;
अबीशू से बुक्की, बुक्की से उज्जी,
6 Озий роди Зараия; Зараия роди Мераиота;
उज्जी से जरहयाह, जरहयाह से मरायोत,
7 Мераиот роди Амария; Амария роди Ахитова;
मरायोत से अमर्याह, अमर्याह से अहीतूब,
8 Ахитов роди Садока; Садок роди Ахимааса;
अहीतूब से सादोक, सादोक से अहीमास,
9 Ахимаас роди Азария; Азария роди Ионатана;
अहीमास से अजर्याह, अजर्याह से योहानान,
10 Ионатан роди Азария (той е оня, който Соломон построи в Ерусалим);
१०और योहानान से अजर्याह उत्पन्न हुआ (जो सुलैमान के यरूशलेम में बनाए हुए भवन में याजक का काम करता था)।
11 а Азария роди Амария: Амария роди Ахитова;
११अजर्याह से अमर्याह, अमर्याह से अहीतूब,
12 Ахитов роди Садока; Садок роди Селума;
१२अहीतूब से सादोक, सादोक से शल्लूम,
13 Селум роди Хелкия; Хелкия роди Азария;
१३शल्लूम से हिल्किय्याह, हिल्किय्याह से अजर्याह,
14 Азария роди Сараия; а Сараия роди Иоседека.
१४अजर्याह से सरायाह, और सरायाह से यहोसादाक उत्पन्न हुआ।
15 А Иоседек отиде в плен, когато Господ закара в плен Юда и Ерусалим чрез ръката на Навуходоносора.
१५और जब यहोवा, यहूदा और यरूशलेम को नबूकदनेस्सर के द्वारा बन्दी बना करके ले गया, तब यहोसादाक भी बन्धुआ होकर गया।
16 Левиеви синове: Гирсом, Каат и Мерарий.
१६लेवी के पुत्र गेर्शोम, कहात और मरारी।
17 А ето имената на Гирсомовите синове: Ливний и Семей.
१७और गेर्शोम के पुत्रों के नाम ये थे, अर्थात् लिब्नी और शिमी।
18 А Каатови синове бяха: Амрам, Исаар, Хеврон и Озиил.
१८और कहात के पुत्र अम्राम, यिसहार, हेब्रोन और उज्जीएल।
19 Мерариеви синове бяха: Маалий и Мусий. И ето семействата на лавитите, според бащините им домове:
१९और मरारी के पुत्र महली और मूशी। अपने-अपने पितरों के घरानों के अनुसार लेवियों के कुल ये हुए।
20 на Гирсона: негов син, Ливний: негов син, Яат; негов син, Зима;
२०अर्थात्, गेर्शोम का पुत्र लिब्नी हुआ, लिब्नी का यहत, यहत का जिम्मा।
21 негов син, Иоах
२१जिम्मा का योआह, योआह का इद्दो, इद्दो का जेरह, और जेरह का पुत्र यातरै हुआ।
22 Синовете на Каата: син му Аминадав
२२फिर कहात का पुत्र अम्मीनादाब हुआ, अम्मीनादाब का कोरह, कोरह का अस्सीर,
23 негов син, Елкана; негов син, Авиасаф; негов син, Асир;
२३अस्सीर का एल्काना, एल्काना का एब्यासाप, एब्यासाप का अस्सीर,
24 негов син, Тахат; негов син, Уриил; негов син, Озия; и негов син, Саул.
२४अस्सीर का तहत, तहत का ऊरीएल, ऊरीएल का उज्जियाह और उज्जियाह का पुत्र शाऊल हुआ।
25 А Елканови синове: Амасай и Ахимот.
२५फिर एल्काना के पुत्र अमासै और अहीमोत।
26 А относно Елкана: синовете на Елкана: негов син, Суфай; негов син, Нахат
२६एल्काना का पुत्र सोपै, सोपै का नहत,
27 негов син, Елиав; негов син Ероам; негов син, Елкана.
२७नहत का एलीआब, एलीआब का यरोहाम, और यरोहाम का पुत्र एल्काना हुआ।
28 А Самуилови синове: първородният Иоил, а вторият Авия.
२८शमूएल के पुत्र: उसका जेठा योएल और दूसरा अबिय्याह हुआ।
29 Мерариеви синове: Маалий; негов син, Ливний; негов син, Семей; негов син, Оза;
२९फिर मरारी का पुत्र महली, महली का लिब्नी, लिब्नी का शिमी, शिमी का उज्जा।
30 негов син, Сама; негов син, Агия; негов син, Асаия.
३०उज्जा का शिमा; शिमा का हग्गिय्याह और हग्गिय्याह का पुत्र असायाह हुआ।
31 И ето ония, които постави Давид над пеенето в службата в Господния дом, когато се намери трайно място за ковчега,
३१फिर जिनको दाऊद ने सन्दूक के भवन में रखे जाने के बाद, यहोवा के भवन में गाने का अधिकारी ठहरा दिया वे ये हैं।
32 които слугуваха с пеене пред скинията, шатъра за срещане, докле Соломон построи Господния дом в Ерусалим, и стоеха на службата си според чина си;
३२जब तक सुलैमान यरूशलेम में यहोवा के भवन को बनवा न चुका, तब तक वे मिलापवाले तम्बू के निवास के सामने गाने के द्वारा सेवा करते थे; और इस सेवा में नियम के अनुसार उपस्थित हुआ करते थे।
33 ето ония, които стоеха с чадата си: от Каатови потомци - певецът Еман, син на Иоила, син на Самуила,
३३जो अपने-अपने पुत्रों समेत उपस्थित हुआ करते थे वे ये हैं, अर्थात् कहातियों में से हेमान गवैया जो योएल का पुत्र था, और योएल शमूएल का,
34 син на Елкана, син на Ероама, син на Елиила, сина на Тоя,
३४शमूएल एल्काना का, एल्काना यरोहाम का, यरोहाम एलीएल का, एलीएल तोह का,
35 син на Суфа
३५तोह सूफ का, सूफ एल्काना का, एल्काना महत का, महत अमासै का,
36 син на Елкана, син на Иоила, син на Азария, син, на Софония,
३६अमासै एल्काना का, एल्काना योएल का, योएल अजर्याह का, अजर्याह सपन्याह का,
37 син на Тахата, син на Асира, син на Авиасафа, син на Корея,
३७सपन्याह तहत का, तहत अस्सीर का, अस्सीर एब्यासाप का, एब्यासाप कोरह का,
38 син на Исаара, син на Каата, син на Левия, син на Израиля.
३८कोरह यिसहार का, यिसहार कहात का, कहात लेवी का और लेवी इस्राएल का पुत्र था।
39 И брат му Асаф, който стоеше отдясно нему: Асаф, син на Варахия, син на Сама,
३९और उसका भाई आसाप जो उसके दाहिने खड़ा हुआ करता था वह बेरेक्याह का पुत्र था, और बेरेक्याह शिमा का,
40 син на Михаила, син на Ваасия, син на Малхия,
४०शिमा मीकाएल का, मीकाएल बासेयाह का, बासेयाह मल्किय्याह का,
41 син на Етния, син на Зара син на Адаия,
४१मल्किय्याह एत्नी का, एत्नी जेरह का, जेरह अदायाह का,
42 син на Етана, син на Зима, син на Семея,
४२अदायाह एतान का, एतान जिम्मा का, जिम्मा शिमी का,
43 син на Яата, син на Гирсома, син на Левия.
४३शिमी यहत का, यहत गेर्शोम का, गेर्शोम लेवी का पुत्र था।
44 И братята им Мерариеви потомци, които бяха от ляво: Етан син на Кисия, син на Авдия, син на Малуха,
४४और बाईं ओर उनके भाई मरारी खड़े होते थे, अर्थात् एतान जो कीशी का पुत्र था, और कीशी अब्दी का, अब्दी मल्लूक का,
45 син на Асавия, син на Амасия, син на Хелкия,
४५मल्लूक हशब्याह का, हशब्याह अमस्याह का, अमस्याह हिल्किय्याह का,
46 син на Амсия, син на Вания, син на Самира,
४६हिल्किय्याह अमसी का, अमसी बानी का, बानी शेमेर का,
47 син на Маалия, син на Мусия, син на Мерария, син на Левия;
४७शेमेर महली का, महली मूशी का, मूशी मरारी का, और मरारी लेवी का पुत्र था;
48 и братята на левитите, които бяха определени за цялата служба в скинията на Божия дом.
४८और इनके भाई जो लेवीय थे वे परमेश्वर के भवन के निवास की सब प्रकार की सेवा के लिये अर्पण किए हुए थे।
49 А Аарон и потомците му принасяха принос върху олтара за всеизгарянето и върху кадилния олтар, като определени за цялата служба на пресветото място, и да правят умилостивение за Израиля, точно както заповяда Божият слуга Моисей.
४९परन्तु हारून और उसके पुत्र होमबलि की वेदी, और धूप की वेदी दोनों पर बलिदान चढ़ाते, और परमपवित्र स्थान का सब काम करते, और इस्राएलियों के लिये प्रायश्चित करते थे, जैसे कि परमेश्वर के दास मूसा ने आज्ञाएँ दी थीं।
50 И ето Аароновите потомци: негов син, Елеазар; негов син, Финеес; негов син, Ависуй;
५०और हारून के वंश में ये हुए: अर्थात् उसका पुत्र एलीआजर हुआ, और एलीआजर का पीनहास, पीनहास का अबीशू,
51 негов син, Вукий; негов син, Озий; негов син, Зараия;
५१अबीशू का बुक्की, बुक्की का उज्जी, उज्जी का जरहयाह,
52 негов син, Мараиот; негов син, Амария; негов син, Ахитов;
५२जरहयाह का मरायोत, मरायोत का अमर्याह, अमर्याह का अहीतूब,
53 негов син, Садок; и негов син, Ахимаас.
५३अहीतूब का सादोक और सादोक का अहीमास पुत्र हुआ।
54 И ето жилищата им според заселванията им в пределите им: на Аароновите потомци от семейството на каатците (защото на тях падна първото жребие),
५४उनके भागों में उनकी छावनियों के अनुसार उनकी बस्तियाँ ये हैं अर्थात् कहात के कुलों में से पहली चिट्ठी जो हारून की सन्तान के नाम पर निकली;
55 на тях дадоха Хеврон в Юдовата земя, с пасбищата около него.
५५अर्थात् चारों ओर की चराइयों समेत यहूदा देश का हेब्रोन उन्हें मिला।
56 Обаче, нивите, на града и селата му дадоха на Халева Ефониевия син.
५६परन्तु उस नगर के खेत और गाँव यपुन्ने के पुत्र कालेब को दिए गए।
57 А на Аароновите потомци дадоха тия Юдови градове: Хеврон прибежищния град, Ливна с пасбищата му,
५७और हारून की सन्तान को शरणनगर हेब्रोन, और चराइयों समेत लिब्ना, और यत्तीर और अपनी-अपनी चराइयों समेत एश्तमो;
58 Илен с пасбищата му, Девир с пасбищата му,
५८अपनी-अपनी चराइयों समेत हीलेन और दबीर;
59 Асан с пасбищата му, и Витсемес с пасбищата му,
५९आशान और बेतशेमेश।
60 а от Вениаминовото племе, Гава с пасбищата му, Алемет с пасбищата му, и Анатот с пасбищата му; всичките им градове, според семействата им, бяха тринадесет града.
६०और बिन्यामीन के गोत्र में से अपनी-अपनी चराइयों समेत गेबा, आलेमेत और अनातोत दिए गए। उनके घरानों के सब नगर तेरह थे।
61 И на Каатовите потомци, останали от семейството на племето, дадоха се с жребие десет града от половината Манасиево племе.
६१और शेष कहातियों के गोत्र के कुल, अर्थात् मनश्शे के आधे गोत्र में से चिट्ठी डालकर दस नगर दिए गए।
62 А на Гирсоновите потомци, според семействата им, от Исахаровото племе, от Асировото племе, от Нефталимовото племе и от Манасиевото племе във Васан се дадоха тринадесет града.
६२और गेर्शोमियों के कुलों के अनुसार उन्हें इस्साकार, आशेर और नप्ताली के गोत्र, और बाशान में रहनेवाले मनश्शे के गोत्र में से तेरह नगर मिले।
63 На Мерариевите потомци, според семействата им, дадоха се с жребие от Рувимовото племе, от Гадовото племе и от Завулоновото племе дванадесет града.
६३मरारियों के कुलों के अनुसार उन्हें रूबेन, गाद और जबूलून के गोत्रों में से चिट्ठी डालकर बारह नगर दिए गए।
64 Израилтяните дадоха на левитите тия градове и пасбищата им.
६४इस्राएलियों ने लेवियों को ये नगर चराइयों समेत दिए।
65 Дадоха с жребие тия градове, споменати по име, от племето на Юдовите потомци, и от племето на Симеоновите потомци, и от племето на Симеоновите потомци, и от племето на Симеоновите потомци, и от племето на Вениаминовите потомци.
६५उन्होंने यहूदियों, शिमोनियों और बिन्यामीनियों के गोत्रों में से वे नगर दिए, जिनके नाम ऊपर दिए गए हैं।
66 А някои от семействата на Каатовите потомци получиха градове за притежанията си от Ефремовото племе.
६६और कहातियों के कई कुलों को उनके भाग के नगर एप्रैम के गोत्र में से मिले।
67 Дадоха им прибежищните градове: Сихем с пасбищата му, в Ефремовата хълмиста земя; Гезер с пасбищата му,
६७सो उनको अपनी-अपनी चराइयों समेत एप्रैम के पहाड़ी देश का शेकेम जो शरणनगर था, फिर गेजेर,
68 Иокмеам с пасбищата му, Веторон с пасбищата му,
६८योकमाम, बेथोरोन,
69 Еалон с пасбищата му, Гетримон с пасбищата му,
६९अय्यालोन और गत्रिम्मोन;
70 а, от половината на Манасиевото племе, Анир с пасбищата му, и Вилеам с пасбищата му; тях дадох на семействата на останалите Каатови потомци
७०और मनश्शे के आधे गोत्र में से अपनी-अपनी चराइयों समेत आनेर और बिलाम शेष कहातियों के कुल को मिले।
71 На Гирсоновите потомци дадоха, от семействата на половината Манасиево племе, Голан във Васан с пасбищата му, и Астарот с пасбищата му;
७१फिर गेर्शोमियों को मनश्शे के आधे गोत्र के कुल में से तो अपनी-अपनी चराइयों समेत बाशान का गोलन और अश्तारोत;
72 от Исахаровото племе Кедес с пасбищата му, Даврат с пасбищата му,
७२और इस्साकार के गोत्र में से अपनी-अपनी चराइयों समेत केदेश, दाबरात,
73 Рамот с пасбищата му и Аним с пасбищата му;
७३रामोत और आनेम,
74 от Асировото племе, Масал с пасбищата му, Авдон с пасбищата му.
७४और आशेर के गोत्र में से अपनी-अपनी चराइयों समेत माशाल, अब्दोन,
75 Хукок с пасбищата му, и Роов с пасбищата му;
७५हूकोक और रहोब;
76 а, от Нефталимовото племе, Кедес в Галилея с пасбищата му, Амон с пасбищата ме, и Кириатаим с пасбищата му.
७६और नप्ताली के गोत्र में से अपनी-अपनी चराइयों समेत गलील का केदेश हम्मोन और किर्यातैम मिले।
77 А на останалите Мерариеви потомци дадоха, от Завулоновото племе, Римон с пасбищата му и Тавор с пасбищата му;
७७फिर शेष लेवियों अर्थात् मरारियों को जबूलून के गोत्र में से तो अपनी-अपनी चराइयों समेत रिम्मोन और ताबोर।
78 а оттатък Иордан при Ерихон, на изток от Иордан, дадоха, от Рувимовото племе, Восор в пустинята с пасбищата му, Яса с пасбищата му,
७८और यरीहो के पास की यरदन नदी के पूर्व ओर रूबेन के गोत्र में से तो अपनी-अपनी चराइयों समेत जंगल का बेसेर, यहस,
79 Кедимот с пасбищата му, и Мефаат с пасбищата му;
७९कदेमोत और मेपात;
80 а, от Гадовото племе, Рамот в Галаад с пасбищата му, Маханаим с пасбищата му,
८०और गाद के गोत्र में से अपनी-अपनी चराइयों समेत गिलाद का रामोत महनैम,
81 Есевон с пасбищата му и Язир с пасбищата му.
८१हेशबोन और याजेर दिए गए।

< 1 Летописи 6 >