< 1 Летописи 1 >

1 Адам, Сит, Енос,
Adão, Sete, Enos,
2 Каинан, Маалалеил, Яред,
Cainã, Maalalel, Jarede,
3 Енох, Матусал, Ламех,
Enoque, Matusalém, Lameque,
4 Ное, Сим, Хам и Яфет.
Noé, Sem, Cam, e Jafé.
5 Яфетови синове: Гомер, Магог, Мадай, Яван, Тувал, Мосох, и Тирас;
Os filhos de Jafé foram: Gômer, Magogue, Dadai, Javã, Tubal, Meseque, e Tiras.
6 а Гомерови синове: Асханаз, Дифат, и Тогарма;
Os filhos de Gômer: Asquenaz, Rifate, e Togarma.
7 а Яванови синове: Елиса, Тарсис, Китим и Родамим.
Os filhos de Javã: Elisá, Társis, Quitim, e Dodanim.
8 Хамови синове: Хус, Мицраим, Фут и Ханаан;
Os filhos de Cam: Cuxe, Misraim, Pute, e Canaã.
9 а Хусови синове: Сева, Евила, Савта, Раама и Савтека; а Раамови синове: Шева и Дедан.
Os filhos de Cuxe: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá, e Sabtecá. E os filhos de Raamá foram: Sebá e Dedã.
10 И Хус роди Нимрода; той пръв стана силен на земята;
E Cuxe gerou a Ninrode: este começou a ser poderoso na terra.
11 а Мицраим роди лудимите, анамимите, леавимите, нафтухимите,
Misraim gerou aos ludeus, aos ananeus, aos leabeus, aos leabeus, aos naftueus,
12 патрусимите, каслухимите (от които произлязоха филистимците), и кафторимите;
Aos patrusitas, e aos casluítas (destes saíram os Filisteus), e os caftoreus.
13 а Ханаан роди първородния си Сидон и Хета,
E Canaã gerou a Sidom, seu primogênito; e a Hete;
14 и евусейците, аморейците, гергесейците,
E aos jebuseus, aos amorreus, aos girgaseus;
15 евейците, арукейците, асенейците,
Aos heveus, aos arqueus, ao sineus;
16 арвадците, цемарейците и аматейците.
Aos arvadeus, aos zemareus, e aos hamateus.
17 Симови синове: Елам, Асур, Арфаксад, Луд и Арам; а Арамови синове: Уз, Ул, Гетер и Мосох
Os filhos de Sem foram: Elão, Assur, Arfaxade, Lude, Arã, Uz, Hul, Geter, e Meseque.
18 а Арфаксад роди Сала, а Сала роди Евера.
Arfaxade gerou a Selá, e Selá gerou a Héber.
19 И на Евера се родиха два сина: името на единия бе Фалек, защото в неговите дни се разпредели земята; а името на брата му бе Иоктан.
E a Héber nasceram dois filhos: o nome do um foi Pelegue, pois em seus dias a terra foi dividida; e o nome de seu irmão foi Joctã.
20 А Иоктан роди Алмодада Шалефа, Хацармавета, Яраха,
E Joctã gerou a Almodá, Salefe, Hazarmavé, e Jerá,
21 Адорама, Узала, Дикла,
E a Adorão, Uzal, Dicla,
22 Гевала, Авимаила, Шева,
Ebal, Abimael, Sebá,
23 Офира, Евила, и Иовава; всички тия бяха Иоктанови синове,
Ofir, Havilá, e a Jobabe: todos filhos de Joctã.
24 Сим, Арфаксад, Сала,
Sem, Arfaxade, Selá,
25 Евер, Фалек, Рагав,
Héber, Pelegue, Reú,
26 Серух, Нахор, Тара,
Serugue, Naor, Terá,
27 Аврам, който е Авраам,
E Abrão, o qual é Abraão.
28 А Авраамови синове: Исаак и Исмаил.
Os filhos de Abraão foram: Isaque e Ismael.
29 Ето техните поколения: първородният на Исмаила, Наваиот; после Кидар, Адвеил, Мавсам,
E estas são suas gerações: o primogênito de Ismael foi Nebaiote; [depois] Quedar, Adbeel, Mibsão,
30 Масма, Дума, Маса, Адад, Тема,
Misma, Dumá, Massá, Hadade, Temá,
31 Етур, Нафис и Кедма; тия бяха Исмаиловите синове.
Jetur, Nafis, e Quedemá. Estes foram os filhos de Ismael.
32 А Ето синовете на Авраамовата наложница Хетура: тя роди Земрана, Иоксана, Мадана, Мадиама, Есвока и Шуаха; а Иоксанови синове: Шева и Дедан;
Quanto aos filhos de Quetura, concubina de Abraão, esta deu à luz Zinrã, Jocsã, Medã, Midiã, Isbaque, e a Suá. Os filhos de Jobsã: Sebá e Dedã.
33 а Мадиамови синове: Гефа, Ефер, Енох, Авида и Елдага; всички тия бяха потомци на Хетура.
Os filhos de Midiã: Efá, Efer, Enoque, Abida, e Elda; todos estes foram filhos de Quetura.
34 И Авраам роди Исаака: а Исааковите синове бяха Исав и Израил,
E Abraão gerou a Isaque: e os filhos de Isaque foram Esaú e Israel.
35 Исавови синове: Елифаз, Рагуил, Еус, Еглом и Корей;
Os filhos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalão, e Corá.
36 а Елифазови синове: Теман, Омар, Сефи, Готом, Кенез, Тамна и Амалик;
Os filhos de Elifaz: Temã, Omar, Zefi, Gatã, Quenaz, Timna, e Amaleque.
37 Рагуилови синове: Нахат, Зара, Сама и Миза.
Os filhos de Reuel: Naate, Zerá, Samá, e Mizá.
38 А Сиирови синове: Лотан, Совал, Севегон, Ана, Дисон, Асар и Дисан;
Os filhos de Seir: Lotã, Sobal, Zibeão, Ana, Disom, Eser, e Disã.
39 а Лотови синове: Хори и Омам
Os filhos de Lotã: Hori, e Homã: e Timna foi irmã de Lotã.
40 Совалови синове: Алиан, Манахат, Гевал, Сефи и Онам; а Севегонови синове: Ана и Ана:
Os filhos de Sobal: Aliã, Manaate, Ebal, Sefi e Onã. Os filhos de Zibeão foram: Aiá, e Aná.
41 Анов син, Дисон; а Дисонови синове: Амадан, Асван, Итрам и Харан;
Disom foi filho de Aná: e os filhos de Disom foram Hanrão, Esbã, Itrã e Querã.
42 Асарови синове: Валаан Заван и Акан; Дисанови синове: Уз и Аран.
Os filhos de Eser foram: Bilã, Zaavã, e Jaacã. Os filhos de Disã: Uz e Arã.
43 А ето царете, които царуваха в едомската земя, преди да се възцари цар над израилтяните: Вела Веоровият син; и името на града му бе Денава.
E estes são os reis que reinaram na terra de Edom, antes que reinasse [algum] rei sobre os filhos de Israel: Belá, filho de Beor; e o nome de sua cidade era Dinabá.
44 А като умря Вела, вместо него се възцари Иовав, Заровият син, от Восора.
Belá morreu, e reinou em seu lugar Jobabe, filho de Zerá, de Bozra.
45 А като умря Иовав, вместо него се възцари Хусам, от земята на теманците.
Jobabe morreu, e reinou em seu lugar Husão, da terra dos Temanitas.
46 А като умря Хусам, вместо него се възцари Адад Вададовият син, който порази мадиамците на моавското поле; и името на града му бе Авит.
Husão morreu, e reinou em seu lugar Hadade, filho de Bedade, o qual feriu aos midianitas no campo de Moabe; e o nome de sua cidade era Avite.
47 А като умря Адад, възцари се Самла, от Масрека.
Hadade morreu, e reinou em seu lugar Sanlá, de Masreca.
48 А като умря Самла, вместо него се възцари Саул, от Роовот при Евфрат
Sanlá morreu, e reinou em seu lugar Saul de Reobote, que está junto ao rio.
49 А като умря Саул, вместо него се възцари Вааланан, Аховоровият син.
E Saul morreu, e reinou em seu lugar Baal-Hanã, filho de Acbor.
50 А като умря Вааланан, вместо него се възцари Адад; и името на града му бе Пау, а името на жена му Метавеил, дъщеря на Метреда, Мезаавова внука.
E Baal-Hanã morreu, e reinou em seu lugar Hadade, cuja cidade tinha por nome Paí; e o nome de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede, a filha de Mezaabe.
51 А като умря Адад, едомските първенци бяха: първенец Тамна, първенец Алия, първенец Етет,
Hadade morreu. E os príncipes em Edom foram: o príncipe Timna, o príncipe Aliá, o príncipe Jetete,
52 първенец Оливема, първенец Ила, първенец Финон,
O príncipe Oolibama, o príncipe Elá, o príncipe Pinom,
53 първенец Кенез, първенец Теман, първенец Мивсар,
O príncipe Quenaz, o príncipe Temã, o príncipe Mibzar,
54 първенец Магедиил и първенец Ирам. Тия бяха едомските първенци.
O príncipe Magdiel, o príncipe Irã. Estes foram os príncipe de Edom.

< 1 Летописи 1 >