< Gesami Hea:su 147 >

1 Hina Godema nodoma! Ninia Godema nodone gesami hea: mu da defea! Ema nodomu da noga: idafa amola moloidafa.
Alleluya. Herie ye the Lord, for the salm is good; heriyng be myrie, and fair to oure God.
2 Hina Gode da Yelusaleme ea hou bu hahamonana. E da mugululi asi dunu bu lale sala.
The Lord schal bilde Jerusalem; and schal gadere togidere the scateryngis of Israel.
3 E da baligili da: i dioi dunu amo ilia dogo denesisa. E da ilia fofa: gi lala: gisa.
Which Lord makith hool men contrit in herte; and byndith togidere the sorewes of hem.
4 E da gasumuni ilia idi ilegei dagoi. Amola gasumuni afae afae ilia dio adosa.
Which noumbrith the multitude of sterris; and clepith names to alle tho.
5 Ninia Hina Gode da bagadedafa amola gasa bagadedafa. Ea asigi dawa: su amo afaega defemu da hamedei.
Oure Lord is greet, and his vertu is greet; and of his wisdom is no noumbre.
6 E da fonoboi dunu wa: lesisa. Be wadela: i hamosu dunu, osoba banenesisa.
The Lord takith vp mylde men; forsothe he makith low synneris `til to the erthe.
7 Hina Godema nodone gesami hea: ma! Ninia Godema nodone sani baidama duma!
Bifore synge ye to the Lord in knoulechyng; seye ye salm to oure God in an harpe.
8 E da mu dedeboma: ne, mu mobi baila: lesisa. E da osobo bagadema gibu iaha. E da agologa, gisi heda: ma: ne hahamosa.
Which hilith heuene with cloudis; and makith redi reyn to the erthe. Which bryngith forth hei in hillis; and eerbe to the seruice of men.
9 E da ohe fi ilima ha: i manu iaha. Guimi mano da ga: sea, E da ilima ha: i manu iaha.
Which yyueth mete to her werk beestis; and to the briddys of crowis clepinge hym.
10 E da gasa bagade hosi amola nimi bagade dadi gagui dunu amo hahawane hame ba: sa.
He schal not haue wille in the strengthe of an hors; nether it schal be wel plesaunt to hym in the leggis of a man.
11 Be E da fonoboi dunu amo da Ema nodobe amola Ea mae fisili asigidafa hou dafawaneyale dawa: be, amo dunu E da hahawane ba: sa.
It is wel plesaunt to the Lord on men that dreden hym; and in hem that hopen on his mercy.
12 Yelusaleme fi! Hina Godema nodoma! Saione fi! Dilia Godema nodoma!
Jerusalem, herie thou the Lord; Syon, herie thou thi God.
13 E da dilia logo ga: su gasa bagadewane dialoma: ne hamosa. E da dilia fi dunuma hahawane hamosa.
For he hath coumfortid the lockis of thi yatis; he hath blessid thi sones in thee.
14 E da dilia soge alaloa gaga: sa. E da dili sadima: ne, widi ha: i manu noga: idafa dilima iaha.
Which hath set thi coostis pees; and fillith thee with the fatnesse of wheete.
15 E da osobo bagadema hamoma: ne sia: sea, Ea sia: be liligi da hedolowane hamoi dagoi ba: sa.
Which sendith out his speche to the erthe; his word renneth swiftli.
16 E da mugene su, abula agoai baila: lesisa. Amola anegagi ofo gulu agoane dudulisisa.
Which yyueth snow as wolle; spredith abrood a cloude as aische.
17 E da mugene amo igi fofonobo agoane iasisa. E da anegagidafa eso iasisia, dunu afae da amo ganodini esalumu hamedei ba: sa.
He sendith his cristal as mussels; who schal suffre bifore the face of his cooldnesse?
18 Amasea, E da amo hamoma: ne sia: sea, mugene ganumu da daeasa. E da fo iasisia, hano da ahoana.
He schal sende out his word, and schal melte tho; his spirit schal blowe, and watris schulen flowe.
19 E da sia: ne iasu amo Ea fi dunuma iaha. E da Ea sema amola hamoma: ne sia: i amo Isala: ili fi ilima iaha.
Which tellith his word to Jacob; and hise riytfulnessis and domes to Israel.
20 E da eno fifi asi gala ilima agoane hame hamosu. Eno fifi asi gala, ilia da Ea sema hame dawa: Hina Godema nodoma!
He dide not so to ech nacioun; and he schewide not hise domes to hem.

< Gesami Hea:su 147 >