< Gesami Hea:su 119 >

1 Nowa dunu ilia da giadofasu mae hamone, Hina Gode Ea Hamoma: ne sia: i nabawane hamonanea, ilia da hahawane bagade.
Heureux ceux dont la voie est innocente, qui marchent selon la loi de l'Éternel!
2 Nowa da ilia asigi dawa: su huluane amoga Hina Gode Ea hamoma: ne sia: i amoma noga: le fa: no bobogesea, ilia da hahawane bagade.
Heureux ceux qui observent ses ordonnances, le cherchent de tout leur cœur,
3 Ilia da giadofasu hame dawa: Ilia da Hina Gode Ea logodafa, amoga ahoa.
ne commettent point le mal, et marchent dans ses voies!
4 Hina Gode! Di da Dia hamoma: ne sia: i ninima ianu, amo mae yolele nabawane hamoma: ne sia: i dagoi.
Tu as prescrit tes commandements, pour qu'on les garde avec soin!
5 Na da Dia hamoma: ne sia: i amo defele hamomusa: bagadewane hanai gala.
O! si mes voies étaient dirigées vers l'observation de tes commandements!
6 Na da Dia sema amo noga: le nabawane hamosea, na da gogosiasu hame ba: mu.
Alors je ne serais pas confus, en considérant tous tes préceptes.
7 Na da Dia moloidafa fofada: su hou noga: le ado boba: lalea, na dogo da fofoloiba: le, na da Dima nodomu.
Je te louerai d'un cœur sincère, en apprenant tes justes lois.
8 Na da Dia hamoma: ne sia: i nabawane hamomu. Na maedafa yolesima!
Je veux garder tes commandements: ne me laisse pas trop dans l'abandonnement! Beth.
9 Ayeligi da habodane ea esalusu fofoloiwane ouligima: bela: ? E da Dia hamoma: ne sia: i amo nabawane hamosea, ea esalusu da fofoloi ba: mu.
Comment un jeune homme rendra-t-il sa voie pure? C'est en la surveillant d'après ta parole.
10 Na dogoga huluane, na da Dima fa: no bobogemusa: dawa: Na da Dia hamoma: ne sia: i amo na da giadofasa: besa: le, Dia na fidima.
Je te cherche de tout mon cœur: fais que je ne m'écarte pas de tes commandements!
11 Na da Dia hamoma: ne sia: i amo na dogo ganodini dawa: i diala, amasea na da Dia hamoma: ne sia: i hame giadofale hamomu.
Je serre ta parole dans mon cœur, afin de ne point pécher contre toi.
12 Hina Gode! Na da Dima nodone sia: sa. Dia noga: idafa hou nama olelema.
Sois béni, ô Éternel! enseigne-moi tes décrets!
13 Na da Dia hamoma: ne sia: i huluane nama i, amo eso huluane bu ha: giwane dabuasili adolalumu.
De mes lèvres j'énumère toutes les lois sorties de ta bouche.
14 Dia hamoma: ne sia: i amo na da nodone amo fawane baligili fa: no bobogesa. Na liligi bagade amo gagumusa: hame dawa: sa.
La voie que tracent tes préceptes, me donne autant de joie que tous les trésors.
15 Na da Dia hamoma: ne sia: i amo dadawa: le bai hogosa. Na da Dia olelesu hou amo abodesa.
Je veux méditer tes commandements, et avoir les yeux sur tes sentiers.
16 Na da Dia sema hamoi amoma bagadewane nodonana, amola Dia hamoma: ne sia: i, amo na hamedafa gogolemu.
Je fais mes délices de tes décrets, et je n'oublie point ta parole. Guimel.
17 Na da Dia hawa: hamosu dunu. Nama nodone ba: ma. Amasea na da esalawane Dia hamoma: ne olelei amo hamonanumu.
Fais du bien à ton serviteur, pour que je vive, et que j'observe ta parole!
18 Na si Dia fadegalesima, amasea na da Dia sema hamoi moloidafa amo ba: mu.
Dessille mes yeux, pour que je découvre les merveilles cachées dans ta loi!
19 Na da eso bagahame fawane osobo bagadega esalumu. Amaiba: le, Dia hamoma: ne sia: i amo nama mae wamolegema.
Je suis un étranger sur la terre: ne me cèle pas tes commandements!
20 Na da eso huluane Dia moloidafa fofada: su hou dawa: ma: ne bagadewane hanaiba: le, na dogo ganodini se naba.
Mon âme se consume à désirer tes lois en tout temps.
21 Di da hidale gasa fibi dunuma gagabole sia: sa. Nowa da Dia hamoma: ne sia: i hame nabasea, gagabusu da ilima aligisa.
Tu gourmandes les superbes, hommes maudits, qui s'écartent de tes commandements.
22 Na da ilia gadesu amola higasu hou bu mae ba: ma: ne, Dia na fidima. Bai na da Dia sema huluane nabawane hamonanu.
Décharge-moi de l'opprobre et du mépris, car j'observe tes ordonnances!
23 Ouligisu dunu da gilisili, na wadela: ma: ne ilegelala. Be na da Dia olelesu amo dawa: digima: ne bai hogosa.
Des princes mêmes se sont concertés contre moi: ton serviteur médite tes statuts;
24 Na da Dia hamoma: ne sia: i hahawane ba: sa. Dia hamoma: ne sia: i liligi huluane da nama fada: i sia: su dunu agoane gala.
tes ordres sont aussi mes délices et mes conseillers. Daleth.
25 Na da hasalasiba: le, gulu dabolei diala. Na da Dia ilegele sia: i defele, Dia na esaloma: ne bu uhinisima.
Mon âme gît dans la poudre: rends-moi la vie selon ta promesse!
26 Na da na wadela: i hou hamoi huluane sisane fofada: i. Amola Di da amo nabawane bu dabe adole i. Dia moloidafa hou nama olelema.
Je te raconte mes voies, et tu m'exauces: enseigne-moi tes ordonnances!
27 Dia sema hamoi na noga: le dawa: digima: ne, na fidima. Amola na da Dia noga: idafa olelebe noga: le dadawa: lalumu.
Fais-moi découvrir la voie tracée par tes lois, et je veux approfondir tes merveilles!
28 Na da bagadedafa fofagiba: le, hasalasi dagoi ba: sa. Dia ilegei sia: i defele, nama gasa ima.
Mon âme pleure de chagrin: relève-moi selon ta promesse!
29 Na giadofale ahoasa: besa: le, noga: le ouligima. Dia fidimusa: ilegele sia: i defele, nama gasa ima.
Tiens à distance de moi le chemin du mensonge, et accorde-moi la faveur de [connaître] ta loi!
30 Na da Dia hou noga: le nabawane hamomusa: ilegei. Na da Dia moloidafa fofada: su noga: le nabawane dadawa: i galu.
Je choisis le chemin de la vérité, et je me propose tes jugements.
31 Hina Gode! Na da Dia hamoma: ne sia: i, amoma noga: le fa: no bobogei. Na gogosiama: ne mae hamoma.
Je m'attache à tes ordonnances: Éternel, ne me rends pas confus!
32 Na da Dia hamoma: ne sia: ne iasu hanaiwane nabawane hamomu. Bai Di da nama fada: ne dawa: su bagade imunu.
Je courrai dans la voie de tes commandements, car tu ouvres mon cœur. Hé.
33 Hina Gode! Dia sema ea bai dawa: loma: ne nama olelema. Amola na da Dia sema amoga eso huluane fa: no bobogemu.
Éternel, indique-moi la voie de tes statuts, afin que je la tienne jusques au bout!
34 Dia sema ea bai nama noga: le olelema. Amasea, na da na gasa huluane amoga Dia hamoma: ne sia: i fa: no bobogelalumu.
Donne-moi l'intelligence, pour que je garde ta loi, et que je l'observe de tout mon cœur!
35 Dia hamoma: ne sia: i na noga: le fa: no bobogelaloma: ne, Dia ouligima. Bai amo hamoma: ne sia: i da nama hahawane hou iaha.
Fais-moi suivre le sentier de tes préceptes, car j'en fais mes délices!
36 Di da nama bagade gagumusa: hanasu mae iawane, Dia sema amoma fa: no bobogema: ne hanai fawane nama ima.
Incline mon cœur vers tes préceptes, et non vers l'amour du gain!
37 Na da hamedei liligi amoma bagadewane dawa: sa: besa: le, na amo mae hamoma: ne fidima. Dia ilegele sia: i defele, nama noga: idafa hou hamoma.
Détourne mes yeux de regarder ce qui est vain, anime-moi sur tes sentiers!
38 Di da nowa dunu da Dia sia: nabawane hamosea, ema hahawane hamomusa: ilegele sia: i. Amo na da Dia hawa: hamosu dunuba: le, Dia ilegele sia: i amo nama hamoma.
Envers ton serviteur remplis ta promesse, qui fut faite à la crainte qu'on a de toi!
39 Na da nama ha lai dunu ilia nama gadesu, amoga beda: sa. Dia na gaga: ma. Dia moloidafa fofada: su hou da noga: idafa.
Tiens loin de moi l'opprobre que je redoute, car tes jugements sont pleins de bonté!
40 Na da Dia hamoma: ne sia: i amo nabawane hamomu hanai gala. Esalusu gaheabolo nama ima. Bai Di da moloidafaba: le.
Voici, je porte mes désirs vers tes commandements, fais-moi vivre dans ta justice! Vav.
41 Hina Gode! Dia nama asigi hou da habowaliyale amo nama olelema! Dia ilegele sia: i defele, na gaga: ma!
Et que tes grâces arrivent jusqu'à moi, Éternel, ton secours, selon ta promesse!
42 Amasea, na da dunu amo da nama gadebe, ilima dabe sia: musa: dawa: mu. Bai na Dia sia: dafawaneyale dawa: sa.
afin que je puisse répondre à celui qui m'outrage; car je me confie en ta promesse.
43 Na da eso huluane moloidafa sia: amo sia: noma: ne, Di hamoma. Bai na dafawane hamoma: beyale dawa: su da Dia fofada: su hou amo ganodini diala.
N'ôte jamais de ma bouche le langage de la vérité! car je suis dans l'attente de tes jugements.
44 Na da Dia sema huluane, mae fisili, eso huluane nabawane hahamona ahoanumu.
Et j'observerai ta loi constamment, à jamais, perpétuellement;
45 Na da halegale noga: ledafa lalalumu. Bai na da Dia olelesu adoba: le fa: no bobogele ba: sa.
et je marcherai dans une voie spacieuse, car je cherche tes commandements.
46 Na da Dia hamoma: ne sia: be, amo hina bagade ilia odagiaba olelemu. Na da hame gogosiamu.
Et je parlerai de ta loi en présence des rois, et je n'aurai point de honte.
47 Na da Dia hamoma: ne sia: i nabawane hamonanebeba: le, hahawane ba: sa. Bai na da amo bagade hanasa.
Et je ferai mes délices de tes commandements, que j'aime,
48 Na da Dia hamoma: ne sia: i amo gaguia gadosa, amola amoma hanasa. Na da Dia: hamoma: ne sia: i amo dadawa: lalumu.
et je lèverai mes mains vers tes commandements que j'aime et je méditerai tes statuts. Zaïn.
49 Na da Dia hawa: hamosu dunu, amola Di da nama hahawane ilegele sia: beba: le, na da dafawane hamoma: beyale dawa: lusu lai dagoi. Amo ilegele sia: i bu dawa: ma.
Souviens-toi de ta promesse à ton serviteur, puisque tu m'as donné l'espérance!
50 Na se nabasu ganodini amolawane, na dogo da denesi. Bai Dia ilegele sia: i da nama fifi ahoanusu i dagoi.
Voici ma consolation dans ma misère, c'est que ta promesse me redonne la vie.
51 Hidale gasa fi dunu da eso huluane nama higale ba: sa. Be na Dia sema amo fa: no bobogebe hame yolesi.
Des superbes me tournent en grande dérision; de ta loi je ne dévie point.
52 Dia musa: hemonega fofada: su hou, na da dawa: lala. Hina Gode! Amo da na dogo denesisa.
Je me rappelle tes jugements de jadis, Éternel, et je me console.
53 Wadela: idafa dunu da Dia sema wadela: lesilalebe na ba: sea, na da ougi bagadewane ba: sa.
Un bouillant transport me saisit à la vue des impies, qui abandonnent ta loi.
54 Na da osobo bagadega ode bagahame esalu. Be na da Dia sema olelema: ne, gesami hea: su hahamosa.
Tes décrets me suggèrent des cantiques, dans le lieu de mon exil.
55 Hina Gode! Na da gasia Di fofagini dadawa: lala. Amola na da Dia sema dadawa: lala.
La nuit je pense à ton nom, Éternel, et j'observe ta loi.
56 Na da Dia hamoma: ne sia: i nabawane hamobeba: le, hahawane bagade ba: sa.
Voici ce qui m'est propre, c'est que je garde tes commandements. Cheth.
57 Hina Gode! Na da Dima fawane hanai. Na da Dia sema fa: no bobogemusa: ilegele sia: sa.
Mon partage, ô Éternel, je le dis, c'est de garder tes paroles.
58 Na Dima ha: giwane edegesa! Dia ilegele sia: i defele, na wadela: i hou gogolema: ne olofole, nama asigima.
Je cherche ta faveur de toute mon âme: sois-moi propice selon ta promesse!
59 Na da nina: hou abodele, Dia hamoma: ne sia: i amoma fa: no bobogemusa: , ilegele sia: sa.
Je suis circonspect dans mes voies, et je retourne mes pas vers tes commandements.
60 Mae oualigili, na da hedolowane Dia hamoma: ne sia: i nabawane hamomusa: ahoa.
Je me hâte, et ne diffère point d'observer tes commandements.
61 Wadela: i hamosu dunu da na sa: ima: ne sanenesi. Be na da Dia sema hame gogolesa.
Les pièges des impies m'enveloppent; je n'oublie point ta loi.
62 Gasi dogoa, na da nedigili, Dia moloidafa fofada: su hou amoma nodosa.
Au milieu de la nuit, je me lève pour te louer des jugements de ta justice.
63 Na da dunu huluane ilia da Dima hawa: hamosa amola Dia sema nabawane hamosa, ili huluane na dogolegei na: iyado agoane ba: sa.
Je me lie avec tous ceux qui te craignent, et observent tes commandements.
64 Hina Gode! Osobo bagade da Dia mae fisili asigidafa hou amoga nabai gala. Dia hamoma: ne sia: i, amo nama olelema.
La terre, ô Éternel, est pleine de ta grâce: enseigne-moi tes ordonnances! Theth.
65 Hina Gode! Di da Dia ilegele sia: i didili hamoi dagoi. Na da Dia hawa: hamosu dunu, amola Di da nama noga: le hamosa.
Tu fais du bien à ton serviteur, Éternel, selon ta promesse.
66 Nama bagade dawa: su amola hamoma: ne dawa: su ima. Bai na da Dia hamoma: ne sia: i amo dafawaneyale dawa: sa.
Enseigne-moi la bonne science et la connaissance! car je crois en tes commandements.
67 Musa: , Di da nama se bidi hame i amogalu, na da giadofale ahoasu. Be wali, na da Dia sia: amo nabawane hamosa.
Avant mon humiliation, je m'égarais; mais maintenant je prends garde à ta parole.
68 Di da noga: idafa amola asigidafa. Dia hamoma: ne sia: i, amo nama olelema.
Tu es bon et bienfaisant; enseigne-moi tes statuts!
69 Hidale gasa fi dunu da na hou ogogole olelei. Be na da na dogo huluane amoga Dia hamoma: ne sia: i amo nabawane hamonana.
Des superbes contre moi ourdissent l'astuce; moi, de tout mon cœur j'observe tes commandements.
70 Ilia da asigi dawa: su hame gala. Be na da Dia sema hamonanebeba: le, hahawane ba: sa.
Leur cœur a l'insensibilité de la graisse, moi, je fais mes délices de ta loi.
71 Nama se bidi iasu da na hou noga: le fidi. Bai amoga na da Dia hamoma: ne sia: i noga: le dadawa: ahoasu.
Il m'est utile d'avoir été humilié, pour devenir docile à tes préceptes.
72 Na ba: loba, sema amo Dia nama i, da osobo bagade su huluanedafa baligisa.
La loi qui sort de ta bouche a plus de prix pour moi que des milliers d'or et d'argent. Jod.
73 Hina Gode! Di da na hahamoi, amola Di da na gaga: lala. Na da Dia sema huluane dadawa: musa: asigi dawa: su noga: i nama ima.
Tes mains m'ont créé, m'ont formé; donne-moi l'intelligence, pour apprendre tes statuts!
74 Nowa dunu da Dima nodone dawa: sea, ilia da na ba: sea, nodomu. Bai na da Dia ilegele sia: su amo dafawaneyale dawa: sa.
Ceux qui te craignent, me verront et se réjouiront, car j'espère dans tes promesses.
75 Hina Gode! Dia fofada: su hou da moloidafa, amo na dawa: Amola dia nama se bidi iasu, bai da Dia mae fisili asigidafa hou olelesa.
Je sais, Éternel, que tes jugements sont justes, et que tu m'as affligé en demeurant fidèle.
76 Dia mae fisili asigidafa hou da na dogo denesimu da defea. Bai na da Dia hawa: hamosu dunu, amola Di da amo nama defele hamoma: ne sia: i.
O que ta grâce soit ma consolation, selon ta promesse à ton serviteur!
77 Na esaloma: ne, Dia nama asigima! Bai na da Dia sema hahawane hamonana.
Envoie-moi ta miséricorde, pour que j'aie la vie! car ta loi fait mes délices.
78 Hidale gasa fibi dunu da ogogole nama diwaneya udidiba: le, ilia gogosiamu da defea. Be na da Dia hamoma: ne sia: su amo na asigi dawa: su ganodini dadawa: lalumu.
Que les superbes soient confondus, car ils m'accablent gratuitement! pour moi, je médite tes commandements.
79 Nowa dunu da Dima nodosa amola Dia hamoma: ne sia: i noga: le dawa: sa, ilia da nama misunu da defea.
Qu'ils reviennent à moi ceux qui te craignent, et ceux qui connaissent tes commandements!
80 Na da Dia hamoma: ne sia: i noga: ledafa nabawane hamomu da defea. Amasea, na da hame hasalasiba: le, hame gogosiamu.
Que mon cœur soit tout à tes ordonnances, afin que je ne sois pas confondu! Caph.
81 Na da Dia gaga: su hou ba: musa: ouesalebeba: le, na da gufia: i dagoi. Na da Dia sia: fawane dafawaneyale dawa: sa.
Mon âme languit après ton salut; je compte sur ta promesse.
82 Na da Dia ilegele sia: i hou doaga: ma: ne sosodo aligibiba: le, na da si sebe. Na da amane adole ba: sa, “Di da habogala na fidima: bela: ?”
Mes yeux s'éteignent dans l'attente de ta promesse, je dis: Quand me consoleras-tu?
83 Na da ohe gadofoga waini hano disu ha: digi dagoi defele ba: sa. Be na da Dia hamoma: ne sia: i hame gogolei.
Car je suis comme une outre fumée; je n'oublie point tes commandements.
84 Na da habowali seda ouesaloma: bela: ? Dia da habogala nama se iabe dunu, ilima se dabe ima: bela: ?
Quel est le nombre des jours de ton serviteur? Quand feras-tu justice de mes persécuteurs?
85 Hidale gasa fibi dunu amo da Dia sema nabawane hame hamosa, ilia da na sa: ima: ne uli dogonesi.
Des orgueilleux creusent des fosses devant moi; ils n'agissent point d'après ta loi.
86 Dia hamoma: ne sia: i huluane da dafawaneyale dawa: mu defele gala. Dunu eno ilia da na hou ogogole sia: beba: le, nama se bagade iaha. Dia na fidima!
Tous tes commandements sont vrais: sans cause ils me persécutent; assiste-moi!
87 Ilia da na gadenenewane fane legei dagoi. Be na da Dia hamoma: ne sia: su amo hame fisiagai.
Ils m'ont presque détruit, après m'avoir terrassé; mais je n'abandonne point tes commandements,
88 Di da eso huluane mae fisili asigidafa hou hamonana. Amaiba: le, Dia nama asigidafa hou hamoma. Amasea, na da Dia sema nabawane hamomu.
Selon ta miséricorde rends-moi la vie, afin que j'observe les ordres de ta bouche! Lamed.
89 Hina Gode! Dia Sia: da eso huluane dialumu. Dia Sia: da Hebene ganodini, eso huluane dialumu.
Éternellement, Seigneur, ta parole subsiste dans les Cieux,
90 Dia mae fisili, asigidafa hou da eso huluane dialumu. Di da osobo bagade ea dialoba amogai ligisi. E da amogaiwane diala.
d'âge en âge ta vérité demeure; tu as fondé la terre, et elle est stable;
91 Di da liligi huluane ouligisa. Di da amo hamoma: ne sia: beba: le, liligi huluanedafa da ilia dialoba amogaiwane diala.
suivant tes lois tout subsiste aujourd'hui, car toutes choses te sont assujetties.
92 Na da se nabawane esalu. Be Dia sema da nama hahawane hou ea bai hame ganiaba, na da se nabawane bogola: loba.
Si ta loi n'eût fait mes délices, j'aurais péri dans ma misère.
93 Na da Dia hamoma: ne sia: su amo mae fisili noga: ledafa ouligimu. Bai amoga Di da na esaloma: ne fidi.
Jamais je n'oublierai tes commandements, car c'est par eux que tu me fais vivre.
94 Na da Dia: ! Na fidima! Na da Dia hamoma: ne sia: i amo adoba: le fa: no bobogei.
Je suis à toi: donne-moi ton secours! car je cherche tes commandements.
95 Wadela: i hamosu dunu da na fane legema: ne ouesala. Be na da Dia sema amo na asigi dawa: su ganodini dawa: lalumu.
Les impies m'attendent pour me faire périr; je suis attentif à tes ordres.
96 Na da ba: loba, liligi huluane da dagomu bidi gala. Be Dia hamoma: ne sia: i da noga: idafa.
A toute chose parfaite j'ai vu une fin; ta loi est infinieMem.
97 Na da Dia sema amoma bagadewane asigisa. Na da hahabe asili daeya, eso huluane amoga Dia sema dadawa: lala.
Combien j'aime ta loi! elle est ma pensée de tous les jours.
98 Dia hamoma: ne sia: i da eso huluane nama gilisisa. Dia hamoma: ne sia: i da na dawa: su hou amo nama ha lai dunu ilia dawa: su hou baligima: ne hamosa.
Tes préceptes me rendent plus sage que mes ennemis. car ils sont toujours avec moi.
99 Na dawa: su da nama olelesu dunu ilia dawa: su amo baligisa. Bai na da Dia hamoma: ne sia: su amo na asigi dawa: su ganodini dadawa: lala.
Je suis plus expert que tous mes maîtres, car tes ordonnances sont la pensée que j'ai;
100 Na asigi dawa: su da da: i hamoi dunu ilia asigi dawa: su baligisa. Bai na da Dia hamoma: ne sia: su amo nabawane hamosa.
je suis plus entendu que les vieillards, car j'observe tes commandements.
101 Na da wadela: i hou hamosu amoma hame gilisi. Bai na da Dia sia: nabawane hamomusa: hanai gala.
Je tiens mon pied loin de tout mauvais sentier, afin que j'observe ta parole.
102 Na da Dia hamoma: ne sia: su hame fisiagasu. Bai Dia Disu da na Olelesu Dunu.
Je ne m'écarte point de ta loi, car c'est toi qui m'instruis.
103 Dia hamoma: ne sia: su da hedai bagade. Ilia hedai da agime hano ea hedai baligisa.
Que ta parole est douce à mon palais! elle l'est plus que le miel à ma bouche.
104 Dia sema da bagade dawa: su nama iaha. Amaiba: le, na da wadela: i hou hamobe huluane higasa.
Dans tes commandements je puise l'intelligence, aussi je hais tous les sentiers du mensonge. Nun.
105 Dia sia: da nama logo olelesu gamali defele gala. Dia sia: da na logo ba: ma: ne hadigi digagala: sa
Ta parole est une lampe devant mes pieds, et une lumière sur mon sentier.
106 Na da Dia moloidafa hamoma: ne sia: i amo nabawane hamomusa: ilegele sia: i dagoi. Amo ilegele sia: i, na da hame gogolemu.
J'ai fait le serment, et je le tiens, d'observer tes justes lois.
107 Hina Gode! Na da baligiliwane se naba. Dia musa: ilegele sia: i defele, na mae bogole esaloma: ne fidima.
Je suis extrêmement affligé: Éternel, rends-moi la vie selon ta promesse!
108 Hina Gode! Na Dima nodone sia: ne gadosu amo nabima. Dia hamoma: ne sia: su amo nama olelema.
Agrée, Éternel, le libre hommage de ma bouche, et enseigne-moi tes lois!
109 Na Dima fa: no bobogemusa: , na esalusu fisimusa: momagele esala. Na da Dia sema hame gogolei.
Ma vie est toujours en péril; mais je n'oublie point ta loi.
110 Wadela: i hamosu dunu da na sa: ima: ne sanenesisa. Be na da Dia hamoma: ne sia: i mae fisili nabawane hamonana.
Des impies me tendent des pièges, mais je ne m'écarte point de tes ordres.
111 Na da Dia hamoma: ne sia: su mae fisili, eso huluane gagui dialebe ba: mu. Dia hamoma: ne sia: i da nama hahawane hou iaha.
Je me suis pour toujours approprié tes préceptes car ils sont la joie de mon cœur.
112 Na da agoane ilegei dagoi. Na da Dia sema amo fa: no bobogelaleawane, na bogomu eso doaga: mu.
J'ai plié mon cœur à la pratique de tes lois, pour jamais, jusqu'à la fin. Samech.
113 Dunu amo da Dima noga: le hame fa: no bobogebe, na da higasa. Be na da Dia sema amoma asigisa.
Je hais les hommes partagés, et j'aime ta loi.
114 Di da na gesu amola na gaga: su. Na dafawane hamoma: beyale dawa: su ea bai da Dia ilegele sia: su.
Tu es mon abri et mon bouclier; j'attends ta promesse.
115 Dili wadela: i hamosu dunu! Gasigama! Na da na Gode Ea hamoma: ne sia: i nabawane hamomu.
Eloignez-vous de moi, méchants, afin que je garde les commandements de mon Dieu!
116 Hina Gode! Dia ilegele sia: i defele, nama gasa ima! Amasea, na da esalumu. Na dafawane hamoma: beyale dawa: su fisisa: besa: le, Dia fidima.
Soutiens-moi selon ta promesse, afin que je vive, et ne me confonds point à cause de mon espoir!
117 Na dafasa: besa: le, na gaguma. Amasea, na da gaga: i dagoi ba: mu. Amola na da mae fisili, Dia hamoma: ne sia: i dadawa: lalu, nabawane hamomu.
Sois mon appui, pour que je sois sauvé, et que j'aie toujours les yeux sur tes commandements!
118 Di da nowa dunu da Dia sema nabawane hame hamosea, Di da ili higale fisiagasa. Ilia ogogole ilegesu da hamedei liligi.
Tu méprises tous ceux qui s'écartent de tes lois; car leur fraude n'est qu'illusion.
119 Di da wadela: i hamosu dunu huluane isu agoane ha: digisa. Amaiba: le, na da Dia hamoma: ne sia: i amoma nodosa.
Tu enlèves comme des scories tous les impies de la terre; c'est pourquoi j'aime tes ordonnances.
120 Na da Diba: le beda: sa. Dia moloidafa fofada: su houba: le, na da bagadewane beda: sa.
Tes terreurs font frissonner mon corps, et je redoute tes jugements. Aïn.
121 Na da hou noga: idafa amola moloidafa hamoi dagoi. Na ha lai dunu da na hasalasisa: besa: le, na mae yolesima.
J'ai pratiqué la loi, la justice: tu ne m'abandonneras pas à mes oppresseurs!
122 Na da Dia hawa: hamosu dunuba: le, Dia na fidima: ne ilegele sia: ma. Hidale gasa fifi dunu da na banenesisa: besa: le, Dia na fidima.
Prends le parti de ton serviteur pour le sauver! que les superbes ne m'oppriment pas!
123 Na da Dia gaga: musa: ilegele sia: i amo nama doaga: ma: ne, sosodo ouesalebeba: le, na da si sebe.
Mes yeux languissent après ton secours et ta juste promesse.
124 Dia mae fisili asigidafa hou defele, Dia na fidima. Amola Dia hamoma: ne sia: su nama olelema.
Traite ton serviteur selon ta miséricorde, et enseigne-moi tes ordonnances!
125 Na da Dia hawa: hamosu dunu. Na da Dia olelesu noga: le dawa: musa: , asigi dawa: su bagade nama ima.
Je suis ton serviteur: donne-moi l'intelligence, pour que j'aie la science de tes commandements.
126 Hina Gode! Dia hawa: hamomu eso da doaga: i dagoi. Bai dunu ilia da Dia sema nabawane hame hamosa.
Il est pour l'Éternel temps d'agir; ils ont enfreint ta loi.
127 Na da Dia hamoma: ne sia: su amoma hanai hou da gouli noga: idafa amoma hanai hou bagadewane baligisa.
Aussi j'aime tes commandements, plus que l'or, et que l'or pur;
128 Amaiba: le, na da Dia hamoma: ne sia: su huluane amoma fa: no bobogesa. Na da wadela: i hamosu logo amoga masunu higasa.
aussi je trouve justes tous tes commandements; et je hais tous les sentiers du mensonge. Pé.
129 Dia olelesu da noga: idafa. Na da na dogoa asigi dawa: su huluane amoga Dia olelesu nabawane hamosa.
Tes commandements sont admirables; c'est pourquoi mon âme les garde.
130 Dunu ilia da Dia olelesu liligi amo dawa: loma: ne olelesea, hadigi da maha amola hame dawa: su dunu da asigi dawa: su laha.
La révélation de tes paroles éclaire, donne de l'intelligence aux simples.
131 Na da Dia hamoma: ne sia: su dawa: musa: bagadewane hanaiba: le, na da helega ha: ha: sa.
J'ouvre la bouche, je soupire; car je suis avide de tes commandements.
132 Dia da Dima asigi dunu huluane ilima hamobe defele, nama ba: leguda: le, asigima.
Tourne tes regards sur moi, et prends pitié de moi, selon le droit de ceux qui aiment ton nom!
133 Dia ilegele sia: i defele, na dafasa: besa: le, amola wadela: i houga hasalasisa: besa: le, na fidima.
Affermis mes pas dans ta parole, et ne laisse aucun mal prendre empire sur moi!
134 Na da Dia hamoma: ne sia: i noga: le nabawane hamomusa: , nama ha lai dunu da na mae banenesima: ne, Dia na gaga: ma.
Délivre-moi de l'oppression des hommes, afin que j'observe tes commandements!
135 Na hahawane ganoma: ne, Di nama misini, amola Dia sema nama olelema.
Fais luire ta face sur ton serviteur, et enseigne-moi tes ordonnances!
136 Na si hano da hano yogo agoane daha. Bai dunu eno ilia Dia sema nabawane hame hamosa.
Des torrents d'eau coulent de mes yeux, parce que l'on n'observe pas ta loi. Tsadé.
137 Hina Gode! Di da moloidafa, amola Dia sema da moloidafa fofada: musa: defele gala.
Tu es juste, Éternel, et tes jugements sont équitables;
138 Hamoma: ne sia: i Dia i da dafawane moloidafa amola moloidafa fofada: musa: defele gala.
tu prescris la justice dans tes ordonnances, et une grande vérité.
139 Na ougi hou da na dogo ganodini lalu agoane nenana. Bai na ha lai dunu ilia da Dia hamoma: ne sia: su da hamedei liligi agoai ba: sa.
Mon indignation me consume, de ce que mes ennemis oublient tes paroles.
140 Dia ilegele sia: i da dafawanedafa dialumu. Na da Dia ilegele sia: i bagadewane hanasa.
Ta parole est parfaitement pure, et ton serviteur l'aime.
141 Na da hamedei dunu agoai, amola eno dunu ilia da na higasa. Be na da Dia olelesu liligi hame fisiagasa.
Je suis chétif et méprisé; je n'oublie point tes préceptes.
142 Dia moloidafa hou da mae fisili eso huluane dialumu. Dia sema da eso huluane dafawanedafa diala.
Ta justice est un droit éternel, et ta loi, une vérité.
143 Na da da: i dioi bagade amola bidi hamosu bagade ba: sa. Be Dia hamoma: ne sia: su da nama hahawane hou iaha.
La détresse et l'angoisse m'ont atteint; tes commandements sont mon délice.
144 Dia hamoma: ne sia: su da eso huluane moloidafa fofada: su defele gala. Na esaloma: ne, asigi dawa: su noga: i amo nama ima.
La justice de tes ordonnances est éternelle; donne-moi l'intelligence, afin que je vive! Quoph.
145 Na asigi dawa: su huluane amoga na dima wele sia: sa. Hina Gode! Na sia: be amo dabe adole ima. Amasea, na da Dia hamoma: ne sia: su amo nabawane hamomu.
Je t'invoque de tout mon cœur, exauce-moi, Éternel afin que j'observe tes ordonnances!
146 Na Dima wele sia: sa. Na gaga: ma! Amasea, na da Dia sema didili hamomu.
Je t'invoque: aide-moi, afin que je garde tes commandements!
147 Eso da hame misia, na da Dia na fidima: ne wele sia: sa. Na da Dia ilegele sia: i nababeba: le, na da dafawane hamoma: beyale dawa: lusu lai dagoi.
Je devance l'aurore et je crie; j'attends ta promesse.
148 Daeya ganini hadigibi galu, na da mae golale si dagane esala, Dia hamoma: ne sia: su dadawa: sa esala.
Avant les veilles j'ouvre déjà les yeux, pour méditer ta parole.
149 Hina Gode! Dia asigidafa hou da mae fisili dialebeba: le, na sia: nabima. Na esaloma: ne, Dia gogolema: ne olofole asigidafa hou nama olelema.
Entends ma voix selon ta miséricorde! Éternel, selon ta justice donne-moi la vie!
150 Nama se iabe dunu da dodona: gi, amola Dia sema hamedafa fa: no bobogesa. Ilia nama gadenena maha.
Ils s'approchent ceux qui poursuivent le mal, ils se tiennent loin de ta loi;
151 Be Hina Gode! Di da na gadenene lela, amola Dia hamoma: ne sia: su da eso huluane dialumu.
mais tu es proche, Éternel, et tous tes commandements sont vérité.
152 Musa: ganiniwane, na da Dia hamoma: ne sia: i amoga dawa: lai. Dia hamoma: ne sia: i da eso huluane dialoma: ne hahamoi.
Dès longtemps je sais par tes décrets que pour l'éternité tu les as arrêtés. Resch.
153 Na se nabasu ba: ma! Amola na gaga: ma! Bai na da Dia sema noga: le ouligi.
Vois ma misère, et me délivre! car je n'oublie point ta loi.
154 Na hamobe hou amo gaga: ma, amola na halegale esaloma: ne hamoma. Dia ilegele sia: i defele, na gaga: ma.
Soutiens ma querelle, et me rachète! selon ta promesse donne-moi la vie!
155 Wadela: i hamosu dunu da gaga: su hame ba: mu. Bai ilia da Dia sema nabawane hame hamosa.
Le salut est loin des impies; car ils ne cherchent point tes ordonnances.
156 Be Hina Gode! Di hahanibi dunuma bagadedafa asigisa. Dia gogolema: ne olofole asigi hou nama olelema, amola na gaga: ma.
Tes compassions sont grandes, Éternel; donne-moi la vie selon tes décrets!
157 Nama ha lai dunu amola nama banenesisu dunu da bagohame esafula. Be na da Dia sema fa: no bobogesu hame fisisa.
Mes persécuteurs et mes oppresseurs sont nombreux; je n'ai point dévié de tes commandements.
158 Na da amo hohonosu dunu ba: sea, na da bagadewane higale ba: sa. Bai ilia da Dia hamoma: ne sia: i amoma hame fa: no bobogesa.
Je vois les infidèles, et j'en ai de l'horreur; ils n'observent point ta parole.
159 Hina Gode! Ba: ma! Na da Dia hamoma: ne sia: su bagadewane hanasa. Dia asigidafa hou da afadenesu hame dawa: Amaiba: le, na gaga: ma!
Considère que j'aime tes commandements: Éternel, selon ta miséricorde donne-moi la vie!
160 Dia sema bai da dafawanedafa hou. Amola Dia moloidafa fofada: su huluane da eso huluane dialumu.
Le sommaire de ta parole, c'est vérité, et toutes tes justes lois sont éternelles. Schin.
161 Gasa bagade dunu da bai hamedene, udigili nama doagala: sa. Be na da Dia sema amo fa: no bobogesa.
Des princes me persécutent sans cause; mais mon cœur ne craint que tes paroles.
162 Dunu amo da gobolo liligi bagadedafa hahawane hogole ba: sea, amo defele na da Dia ilegele sia: su ba: sea, hahawane bagade gala.
Je me réjouis de ta parole, comme celui qui trouve un grand butin.
163 Na da ogogosu hou huluane bagade higasa. Be na da Dia sema bagade hanasa.
Je hais, je déteste le mensonge; j'aime ta loi.
164 Di da moloidafa fofada: su hou hamonanebeba: le, na da eso huluane amoga, fesuale agoane Dima nodone sia: sa.
Sept fois le jour je te célèbre, à cause de tes justes lois.
165 Nowa da Dia sema hamoma: ne hanaiwane esalea, ilia da gaga: iwane esala. Ilia da dafasu hame dawa:
Ils ont une grande paix ceux qui aiment la loi, pour eux il n'y a point de traverses.
166 Hina Gode! Dia na gaga: ma: ne, na da ouesala. Amola na da Dia hamoma: ne sia: be defele hamonana.
Je m'attends à ton secours, Éternel, et je pratique tes commandements.
167 Na da Dia olelesu nabawane hamonana. Na da na dogo huluane amoga Dia olelesu hanasa.
Mon âme observe tes ordonnances, et j'ai pour elles un grand amour.
168 Na da Dia hamoma: ne sia: su amo nabawane hamosa. Dia da na hamobe huluane ba: lala.
J'exécute tes ordres et tes commandements, car toutes mes voies sont présentes à tes yeux. Thav.
169 Hina Gode! Na fidima: ne digini wele sia: su amo Dima doaga: ma: ne, logo doasima. Dia ilegele sia: i defele, dawa: lama: ne asigi dawa: su nama ima.
Que mes cris aient accès près de toi, Éternel! selon ta promesse donne-moi l'intelligence!
170 Na sia: ne gadobe nabima. Amola Dia hamomusa: ilegei defele, na gaga: ma!
Que ma prière arrive devant toi! selon ta promesse sauve-moi!
171 Na da eso huluane Dima nodone sia: nanumu. Bai Di da nama, Dia sema amo olelesa.
Que mes lèvres épanchent la louange! car tu m'enseignes tous tes commandements!
172 Na da Dia sema amoga gesami lale hea: mu. Bai Dia hamoma: ne sia: su da moloi fofada: musa: defele gala.
Que ma langue célèbre ta parole! car toutes tes lois sont justes.
173 Di eso huluane, na fidimusa: , momagele ouesaloma. Bai na da Dia hamoma: ne sia: su amoma fa: no bobogelala.
Que ta main me soit en aide! car j'ai fait choix de tes commandements.
174 Hina Gode! Dia fidima: ne gaga: su hou nama doaga: ma: ne, na da bagadewane hanasa. Na da Dia sema amo ganodini hahawane hou ba: sa.
Je suis désireux de ton secours, Éternel, et ta loi fait mes délices.
175 Na da Dima nodone sia: nanumusa: , esalusu nama ima. Dia hamoma: ne sia: su na fidimu da defea.
Que mon âme vive, et qu'elle te loue! et de tes jugements donne-moi le secours!
176 Na da sibi fisi defele, doulalala. Na da Dia hawa: hamosu dunu. Amaiba: le, Dia na hogomusa: misa! Bai na da Dia hamoma: ne sia: i noga: le ouligi.
Je suis errant, comme une brebis perdue; cherche ton serviteur! car je n'oublie pas tes commandements.

< Gesami Hea:su 119 >