< Yoube 8 >

1 Bilida: de da amane sia: i,
Então respondeu Bildad o suhita, e disse:
2 “Dia sia: da udigili fo agoane ahoa. Amo sia: da dagobela: ?
Até quando fallarás taes coisas, e as razões da tua bocca serão como um vento impetuoso?
3 Gode da moloidafa hou hamedafa giadofasa. E da eso huluane moloidafa hou fawane hamosa.
Porventura perverteria Deus o direito? e perverteria o Todo-poderoso a justiça?
4 Amabela: ? Dia mano ilia Godema wadela: le hamobeba: le, E da ilia hamobe defele se iasu dabe ilima i.
Se teus filhos peccaram contra elle, tambem elle os lançou na mão da sua transgressão.
5 Amaiba: le, di sinidigili, Gode Bagadedafa Ema edegema.
Mas, se tu de madrugada buscares a Deus, e ao Todo-poderoso pedires misericordia,
6 Dia hou da moloidafa amola ledo hamedei, di da sia: sa. Amai galea, Gode da di fidima: ne misunu. Amola E da dia liligi fisi amo huluane dima bu imunu.
Se fôres puro e recto, certamente logo despertará por ti, e restaurará a morada da tua justiça.
7 Dia liligi bagadedafa da fisi dagoi. Be di da Godema bu sinidigisia, E da dima imunu liligi da dia musa: gagui fisi, amo bagadewane baligimu.
O teu principio, na verdade, terá sido pequeno, porém o teu ultimo estado crescerá em extremo.
8 Di wahadafa, ninia aowalali ilia bagade asigi dawa: su ba: ma. Ilia da bagadewane hogolalu, asigi dawa: su noga: i lai dagoi.
Porque, pergunta agora ás gerações passadas: e prepara-te para a inquirição de seus paes
9 Bai ninia esalusu da dunumuni, hedolo dagomu. Ninia da asigi dawa: su hame gala. Ninia da udigili baba agoane osobo bagadega ahoa.
Porque nós somos de hontem, e nada sabemos; porquanto nossos dias sobre a terra são como a sombra.
10 Be ninia siba aowalalia olelesu lamu da defea. Ilia musa: fada: i sia: su noga: le nabima!
Porventura não te ensinarão elles, e não te fallarão, e do seu coração não tirarão razões?
11 Hano da hame galea, saga: da hame heda: sa. Saga: da heahai soge ganodini fawane ba: sa.
Porventura sobe o junco sem lodo? ou cresce a espadana sem agua?
12 Be hano da hafoga: sea, saga: fonobahadi hame damui liligi da hedolowane biosa.
Estando ainda na sua verdura, ainda que a não cortem, todavia antes de qualquer outra herva se secca.
13 Gode Ea hou hame lalegagui dunu da amo saga: agoai gala. Ilia da Gode Ea hou hedolowane gogoleba: le, ilia dafawane hamoma: beyale dawa: su da fisi dagoi ba: sa.
Assim são as veredas de todos quantos se esquecem de Deus: e a esperança do hypocrita perecerá.
14 Ilia da ogome diasu gou momoge afae fawane dafawaneyale dawa: sa.
Cuja esperança fica frustrada: e a sua confiança será como a teia d'aranha.
15 Ilia da gou momoge afae amoba: le heda: sea, dafama: bela: ? Ilia da ogome gou momoge afae galiamo agoai gagusia, noga: le leloma: bela: ? Hame mabu!
Encostar-se-ha á sua casa, mas não se terá firme: apegar-se-ha a ella, mas não ficará em pé.
16 Eso masea, wadela: i gagalobo da osoboga hedolo heda: le, ifabi huluane wadela: sa. Wadela: le hamosu dunu da amo defele heda: sa.
Está sumarento antes que venha o sol, e os seus renovos saem sobre o seu jardim;
17 Wadela: i gagalobo difi da igi huluane ha: giwane idinigilisili lala: bolosa.
As suas raizes se entrelaçam junto á fonte, para o pedregal attenta.
18 Be dunu da amo gagalobo a: le fasisia, ilia da musa: amo sogebi dialu, dunu ilia da hamedafa dawa: mu.
Absorvendo-o elle do seu logar, negal-o-ha este, dizendo: Nunca te vi?
19 Dafawane! Wadela: le hamosu dunu da fonobahadi hahawane esalu, fa: no bu hamedafa ba: mu. Eno wadela: le hamosu dunu da ilia sogebi lamu.
Eis que este é alegria do seu caminho, e outros brotarão do pó.
20 Be Gode da Ea fa: no bobogesu dunu hamedafa yolesimu. Amola E da wadela: le hamosu dunu hamedafa fidimu.
Eis que Deus não rejeitará ao recto; nem toma pela mão aos malfeitores:
21 E da logo doasimuba: le, di da bu oumu amola hahawane wele sia: mu.
Até que de riso te encha a bocca, e os teus labios de jubilação.
22 Be Gode da dia ha lai dunuma se dabe imunuba: le, ilia da gogosiamu. Amola wadela: le hamosu dunu ilia diasu da bu hamedafa ba: mu.”
Teus aborrecedores se vestirão de confusão, e a tenda dos impios não existirá mais.

< Yoube 8 >