< Yoube 5 >

1 Ilaifa: se da eno amane sia: i, “Yoube! Di wele sia: ma! Eno da dima adole ima: bela: ? A: igele dunu da di fidima: bela: ?
Взывай, если есть отвечающий тебе. И к кому из святых обратишься ты?
2 Di da bogosa: besa: le, da: i dione Godema ougi hou yolesima! Amo hou da gagaoui agoane.
Так, глупца убивает гневливость, и несмысленного губит раздра-жительность.
3 Na da gagaoui dunu ba: i. Ilia da hahawane amola gaga: i dagoi agoane ba: i. Be na da hedolowane ilia sosogo ilima gagabusu aligima: ne sia: i.
Видел я, как глупец укореняется, и тотчас проклял дом его.
4 Ilia mano da gaga: su hamedafa ba: mu. Ilia fofada: musa: ahoasea, dunu afae da ili fidimu hame ba: sa.
Дети его далеки от счастья, их будут бить у ворот, и не будет заступника.
5 Ha: aligi dunu ilia da gagaoui dunu ilia dadami naha. Ilia gagoma aya: gaga: nomei ganodini sagai amo naha. Lafi hafoga: i dunu da gagaoui dunu ea bagade gagui amoma mudasa.
Жатву его съест голодный и из-за терна возьмет ее, и жаждущие поглотят имущество его.
6 Wadela: i hou da osobo ganodini hame heda: sa. Bidi hamosu da osobogadili hame heda: sa.
Так, не из праха выходит горе, и не из земли вырастает беда;
7 Hame mabu! Lalu geso da dafawane laluga heda: sa! Amo defele, ninia hamobeba: le bidi hamosu ninima doaga: sa.
но человек рождается на страдание, как искры, чтобы устремляться вверх.
8 Be dia bidi hamosu da nama doaga: i ganiaba, na da Godema sinidigili, E da na gaga: ma: ne, Ema fofada: la: loba!
Но я к Богу обратился бы, предал бы дело мое Богу,
9 Ninia da Ea gasa bagade hamobe hamedafa dawa: sa. Amola E da musa: hame ba: su dawa: digima: ne olelesu hou mae dagole hamonana.
Который творит дела великие и неисследимые, чудные без числа,
10 E da osobo bagadega gibu ia, amola moifufu nasegagima: ne gibu hano iaha.
дает дождь на лице земли и посылает воды на лице полей;
11 Dafawane! Gode da fonoboi dunu ili gaguia gadosa. E da dinanebe dunuma hahawane hou iaha.
униженных поставляет на высоту, и сетующие возносятся во спасение.
12 E da hohonosu dunu ilia ilegei hedofasa. E da bagade dawa: su dunu ilia ilegei amo ganodini ili sanisa. Amaiba: le, ilia hamobe huluanedafa da hame didisa.
Он разрушает замыслы коварных, и руки их не довершают предприятия.
Он уловляет мудрецов их же лукавством, и совет хитрых становится тщетным:
14 Ilia da esomogoa amolawane dadoula ahoa.
днем они встречают тьму и в полдень ходят ощупью, как ночью.
15 Be Gode da hame gagui dunu mae bogoma: ne gaga: sa. Amola eno dunu ili mae banenesima: ne gaga: sa.
Он спасает бедного от меча, от уст их и от руки сильного.
16 E da hame gagui dunu ilima dafawane hamoma: beyale dawa: su iaha amola wadela: le hamosu dunu ouiya: ma: ne, ilia lafi ga: sisa.
И есть несчастному надежда, и неправда затворяет уста свои.
17 Nowa dunu amoma Gode da gagabole sia: sea, e da hahawane bagade. Gode da dima gagabole sia: sea, mae hihima!
Блажен человек, которого вразумляет Бог, и потому наказания Вседержителева не отвергай,
18 Gode da dunu ea da: i hodo fai oda hida: sea, E da amo ga: le la: gisa. Di da Gode Ea loboga fabeba: le, se naba. Be E da Ea loboga di uhinisisa.
ибо Он причиняет раны и Сам обвязывает их; Он поражает, и Его же руки врачуют.
19 E da di se mae nabima: ne, eso huluane gaga: lala.
В шести бедах спасет тебя, и в седьмой не коснется тебя зло.
20 Ha: bagade doaga: sea, E da di mae bogoma: ne ouligimu. Gegesu doaga: sea, E da di mae bogoma: ne gaga: mu.
Во время голода избавит тебя от смерти, и на войне - от руки меча.
21 Dunu eno da dia hou wadela: ma: ne baligidu sia: sea, Gode da di gaga: mu. Gugunufinisisu hou da doaga: sea, E da di fidimu.
От бича языка укроешь себя и не убоишься опустошения, когда оно придет.
22 Luduli mimisa: i da dima doaga: sea, di da dodona: gini oumu. Di da gasonasu sigua oheba: le hame beda: mu.
Опустошению и голоду посмеешься и зверей земли не убоишься,
23 Osobo amo di da gidinasea, gele da dialebe hame ba: mu. Nimi bagade sigua ohe da dima hamedafa doagala: mu.
ибо с камнями полевыми у тебя союз, и звери полевые в мире с тобою.
24 Amasea, di da olofole dia abula diasu ganodini esalumu. Di da dia sibi wa: i abodele ba: sea, ili huluane hahawane esalebe ba: mu.
И узнаешь, что шатер твой в безопасности, и будешь смотреть за домом твоим, и не согрешишь.
25 Dia mano lalelegemu idi, da gisi lubi ilia idi defele ba: mu.
И увидишь, что семя твое многочисленно, и отрасли твои, как трава на земле.
26 Widi da heda: le, yole, gamisu esoga doaga: sa. Amo defele, di da asigilale, gagoaloidafa ba: mu.
Войдешь во гроб в зрелости, как укладываются снопы пшеницы в свое время.
27 Yoube! Ninia da ode bagohame idili dadawa: beba: le, amo hou huluane dawa: Ninia sia: da dafawane. Amaiba: le, di lalegaguma!”
Вот, что мы дознали; так оно и есть: выслушай это и заметь для себя.

< Yoube 5 >