< Yoube 36 >

1 Fonobahadi eno gebewane ouesaloma! Amola na sia: nabima! Bai na da Gode Ea sia: dima alofele iaha.
И продолжал Елиуй и сказал:
2
подожди меня немного, и я покажу тебе, что я имею еще что сказать за Бога.
3 Na asigi dawa: su da bagade. Na da na asigi dawa: suga, na Hahamosu Gode da moloidafa, amo dima olelemu.
Начну мои рассуждения издалека и воздам Создателю моему справедливость,
4 Na da dima ogogosu hamedafa dawa: Na da dia midadi, bagadedafa dawa: su dunu agoai lela.
потому что слова мои точно не ложь: пред тобою - совершенный в познаниях.
5 Gode da gasa bagadedafa. E da dunu afae hame higasa. E da liligi huluanedafa dawa:
Вот, Бог могуществен и не презирает сильного крепостью сердца;
6 E da wadela: i hamosu dunu gebewane esaloma: ne, logo hame doasisa. E da hame gagui dunuma mololedafa hamosa.
Он не поддерживает нечестивых и воздает должное угнетенным;
7 E da molole hamosu dunu gaga: sa. E da ili hina bagade dunu defele, fi ouligisu hou ilima iaha. Amola dunu eno ilima eso huluane nodoma: ne, logo doasisa.
Он не отвращает очей Своих от праведников, но с царями навсегда посаждает их на престоле, и они возвышаются.
8 Be fedege agoane, dunu ilia da wadela: le hamoiba: le sia: inega la: gili se nabawane esalea,
Если же они окованы цепями и содержатся в узах бедствия,
9 E da ilia wadela: i hou amola hidale gasa fi hou ilima olelesa.
то Он указывает им на дела их и на беззакония их, потому что умножились,
10 E da ilima wadela: i hou yolesima: ne sisasu, amo noga: le nabima: ne sesesa.
и открывает их ухо для вразумления и говорит им, чтоб они отстали от нечестия.
11 Ilia da Gode Ea sia: nabasea, amola Ema noga: le hawa: hamosea, ilia da olofole amola bagade gaguiwane esalumu.
Если послушают и будут служить Ему, то проведут дни свои в благополучии и лета свои в радости;
12 Be amane hame hamosea, ilia da hame dawa: iwane bogomu. Fedege agoane, ilia da hano degele, bogosu sogega doaga: mu.
если же не послушают, то погибнут от стрелы и умрут в неразумии.
13 Gode Ea hou hame dawa: be dunu da mae fisili, gebewane ougiwane diala. Gode da ilima se dabe iasea, amolawane, ilia da Gode Ea fidima: ne hame sia: ne gadosa.
Но лицемеры питают в сердце гнев и не взывают к Нему, когда Он заключает их в узы;
14 Ilia da ayeligiwane bogosa. Ilia da ogogosu ‘gode’ ilima nodone sia: ne gadosu sogebiga, sama ea sama adole lasu hou bagadewane hamonanebeba: le, ilia da gasa guminisiba: le, hedolo bogosa.
поэтому душа их умирает в молодости и жизнь их с блудниками.
15 Be Gode da dunu ilia se nabasu hou amoga ilima olelesa. Amola ilia bidi hamosu ganodini, ilia si fadegasa.
Он спасает бедного от беды его и в угнетении открывает ухо его.
16 Di da se nabawane bidi hamosu ganodini esaloba, Gode da di gadili oule asili gaga: iwane esaloma: ne hamoi. Dia ha: i manu da bagade lelegela heda: i ba: i.
И тебя вывел бы Он из тесноты на простор, где нет стеснения, и поставляемое на стол твой было бы наполнено туком;
17 Be wali dia hamobe defele, E da dima se dabe iaha.
но ты преисполнен суждениями нечестивых: суждение и осуждение - близки.
18 Dawa: ma! Hano suligisu hou da dima ogogosa: besa: le, amola bagade gagui hou da di giadofale oule ahoasa: besa: le, dawa: ma.
Да не поразит тебя гнев Божий наказанием! Большой выкуп не спасет тебя.
19 Di da digini fidima: ne wele sia: sea, fidisu hame ba: mu. Amola dia gasa bagade hou da wali dima fidimu hamedei.
Даст ли Он какую цену твоему богатству? Нет, - ни золоту и никакому сокровищу.
20 Fifi asi gala da gasia wadela: lesi dagoi ba: mu. Be amo gasi da doaga: ma: ne mae hanaiwane dawa: ma.
Не желай той ночи, когда народы истребляются на своем месте.
21 Wadela: i hou hamosa: besa: le, dawa: ma. Bai dia wadela: le hamosu hedofama: ne, Gode da dima se nabasu hou iasi dagoi.
Берегись, не склоняйся к нечестию, которое ты предпочел страданию.
22 Gode Ea gasa da bagadedafa, amo bu dawa: ma. E da olelesu dunu huluane ilia hou baligisa.
Бог высок могуществом Своим, и кто такой, как Он, наставник?
23 Dunu afae da Godema Ea hamomu logo olelemu da hamedei. Amola E da wadela: le hamonana, amo Ema diwaneya udidimu da hamedei.
Кто укажет Ему путь Его; кто может сказать: Ты поступаешь несправедливо?
24 Eso huluane, dunu da Ea hamonanu ba: beba: le, Ema nodonanu. Di amola Ema nodonanumu da defea
Помни о том, чтобы превозносить дела Его, которые люди видят.
25 Dunu huluane da Ea hamonanu ba: i dagoi. Be ninia da sedaga lelawane, Ea hamobe ba: lala.
Все люди могут видеть их; человек может усматривать их издали.
26 Ninia Ea bagadedafa hou huluane, amola Ea esalebe ode amo dawa: mu da hamedei.
Вот, Бог велик, и мы не можем познать Его; число лет Его неисследимо.
27 Gode Hi da osobo bagadega hano lale, amola amo afadenene, gibu dadadi hamosa.
Он собирает капли воды; они во множестве изливаются дождем:
28 Ea hamobeba: le, gibu da mumobi amo gadodili dadafusa. Gibu da osobo bagade dunu huluane fidisa.
из облаков каплют и изливаются обильно на людей.
29 Gode da mu ganodini esala. Be dunu afae da mu mobi ea ahoabe hou hamedafa dawa: Amola gugelebe ea geloloda: iya ahoabe hame dawa:
Кто может также постигнуть протяжение облаков, треск шатра Его?
30 Gode da ha: ha: na diga: be muagadodili iasisa. Be hano wayabo bagade ea lugudu da gasiwane dialebe ba: sa.
Вот, Он распространяет над ним свет Свой и покрывает дно моря.
31 Gode da amanewane osobo bagadema ha: i manu bagadewane iaha.
Оттуда Он судит народы, дает пищу в изобилии.
32 E da Ea loboga ha: ha: na gagulaligisa. E da ha: ha: na amoma Ea ilegei amogai disili gala: ma: ne olelesa.
Он сокрывает в дланях Своих молнию и повелевает ей, кого разить.
33 Gugelebe da mulu ea manebe olelesa. Amola bulamagau ili da gugelebe nabasea, isu gibula bobodobe da manebe dawa: sa.
Треск ее дает знать о ней; скот также чувствует происходящее.

< Yoube 36 >