< Yoube 34 >

1 Dilia da asigi dawa: su bagadedafa dunuse! Wali na sia: nebe amo nabima!
ויען אליהוא ויאמר
2
שמעו חכמים מלי וידעים האזינו לי
3 Dilia da ha: i manu naba: lalu, amo ha: i manu da noga: iyale dawa: digisa. Be bagade dawa: su sia: amo dilia nabasea, hamedafa dawa: digisa.
כי-אזן מלין תבחן וחך יטעם לאכל
4 Be amo sia: da nini ninisu sia: sa: ili, ilegemu da defea.
משפט נבחרה-לנו נדעה בינינו מה-טוב
5 Yoube hi da wadela: le hame hamoi amola ea hou da moloidafa sia: sa. Amola Gode da e da giadofale hame hamoi, amane hame sia: i, Yoube da amane egane sia: sa.
כי-אמר איוב צדקתי ואל הסיר משפטי
6 Yoube da amane adole ba: sa, ‘Na da giadofai, ogogolewane abuli sia: ma: bela: ? Na da bogoma: ne fofa: gi dagoi, be na da wadela: le hame hamoi,’
על-משפטי אכזב אנוש חצי בלי-פשע
7 Dilia dunu Yoube agoai ba: bela: ? E da Gode da Mimogo Baligili Bagadedafa Dunu hame dawa: sa.
מי-גבר כאיוב ישתה-לעג כמים
8 E da wadela: i hamosu dunuma gilisimu hanai, amola ili gilisili ahoana.
וארח לחברה עם-פעלי און וללכת עם-אנשי-רשע
9 E da Gode Ea hanai amoga fa: no bobogesu hou da dunu hame fidisa, amane sia: sa.
כי-אמר לא יסכן-גבר-- ברצתו עם-אלהים
10 Dilia bagade dawa: su dunu! Gode Bagadedafa da giadofale hamoma: bela: ? Hame mabu!
לכן אנשי לבב-- שמעו-לי חללה לאל מרשע ושדי מעול
11 E da dunu ilia hamobe defele, ilima bidi iaha. Amola ilia hou hamoi defele, ilima hamosa.
כי פעל אדם ישלם-לו וכארח איש ימצאנו
12 Gode Bagadedafa da wadela: le hamomu hamedafa dawa: E da dunu huluane ilima moloidafa hou fawane hamosa.
אף-אמנם אל לא-ירשיע ושדי לא-יעות משפט
13 Gode da Ea gasa enoma labala? Dunu eno da Ema E da osobo bagade ouligima: ne ilegebela: ? Hame mabu!
מי-פקד עליו ארצה ומי שם תבל כלה
14 Gode da esalusu mifo amo bu samogei ganiaba,
אם-ישים אליו לבו רוחו ונשמתו אליו יאסף
15 esalebe dunu huluanedafa da bogole, bu gulu dou hamona: noba.
יגוע כל-בשר יחד ואדם על-עפר ישוב
16 Dilia da bagade dawa: su galea, na sia: be nabima!
ואם-בינה שמעה-זאת האזינה לקול מלי
17 Dilia da Gode Moloidafa Ema diwaneya udidisala: ? E da moloidafa fofada: su higasa, dilia da dawa: sala: ?
האף שונא משפט יחבוש ואם-צדיק כביר תרשיע
18 Hina bagade dunu amola ouligisu dunu da wadela: le hamosea, Gode da ilima se dabe ima: ne, fofada: sa.
האמר למלך בליעל-- רשע אל-נדיבים
19 E da ouligisu dunumagale hame fofada: sa. Amola bagade gagui dunu da hame gagui dunuma fofada: sea, E da bagade gagui dunumagale hame fofada: sa. Bai E da dunu huluane defele hahamoi dagoi.
אשר לא-נשא פני שרים ולא נכר-שוע לפני-דל כי-מעשה ידיו כלם
20 Amabela: ? Ninia hedolowane gasia bogoma: bela: ? Gode da nini fabeba: le, ninia da bogosa. E da asabolewane, mimogo gasa bagade dunu medole legesa.
רגע ימתו-- וחצות לילה יגעשו עם ויעברו ויסירו אביר לא ביד
21 E da ninia osa: le gagabe huluane sosodolala.
כי-עיניו על-דרכי-איש וכל-צעדיו יראה
22 Gasidunasidafa da Gode mae ba: ma: ne, wadela: i dunu uligimu hamedei.
אין-חשך ואין צלמות-- להסתר שם פעלי און
23 Ninia huluane da Ema fofada: musa: doaga: mu. Be E da amo eso hame ilegesa.
כי לא על-איש ישים עוד-- להלך אל-אל במשפט
24 E da ouligisu dunu fadegale, eno dunu ilia sogebi lama: ne ilegesea, E da abodele hame ba: sa.
ירע כבירים לא-חקר ויעמד אחרים תחתם
25 Bai E da ilia hamobe huluane dawa: E da ili fadegale, amola gasia ili banenesisa.
לכן--יכיר מעבדיהם והפך לילה וידכאו
26 E da dunu huluane ba: ma: ne, wadela: le hamosu dunugili se dabe iaha.
תחת-רשעים ספקם-- במקום ראים
27 Bai ilia da Ema fa: no bobogebe hou yolesili, Ea hamoma: ne sia: i huluane higa: i.
אשר על-כן סרו מאחריו וכל-דרכיו לא השכילו
28 Ilia da hame gagui dunu banenesiba: le, hame gagui dunu da Godema ili fidima: ne wele sia: i. Amola Gode da ilia wele sia: i nabi dagoi.
להביא עליו צעקת-דל וצעקת עניים ישמע
29 Gode da fidisu hame hamoma: ne ilegei ganiaba, dunu da Ema gagabuli sia: mu da hamedela: loba. E da Ea odagi ninia mae ba: ma: ne wamoaligisu hamoi ganiaba, nini da hahanini wadela: lesi dagoi ba: la: loba.
והוא ישקט ומי ירשע-- ויסתר פנים ומי ישורנו ועל-גוי ועל-אדם יחד
30 Gode Ea hou hame lalegagui banenesisu dunu fawane da fifi asi gala amo ouligimu ga: la: loba, amola amo fifi asi gala dunu da amo hou afadenene hamedei ba: la: loba.
ממלך אדם חנף-- ממקשי עם
31 Yoube! Di da dia wadela: i hou amo Godema sisane fofada: bela: ? Di da Ema, dia da bu hamedafa wadela: le hou hamomu, ilegele sia: bela: ?
כי-אל-אל האמר נשאתי-- לא אחבל
32 Di da Godema E da dia giadofasu dima olelema: ne adole ba: bela: ? Dia wadela: le hamonanebe amo yolesima: ne, Ema sia: bela: ?
בלעדי אחזה אתה הרני אם-עול פעלתי לא אסיף
33 Di da Gode Ea dima hamoma: ne sia: i amo higabeba: le, di abuliba: le E da dia hanai defele hamoma: beyale dawa: sala: ? Na da hame sia: mu. Di fawane sia: ma! Wali, dia asigi dawa: su ninima adoma!
המעמך ישלמנה כי-מאסת--כי-אתה תבחר ולא-אני ומה-ידעת דבר
34 Bagade dawa: su dunu, ilia da na sia: be defele amane dawa: mu,
אנשי לבב יאמרו לי וגבר חכם שמע לי
35 ‘Yoube e da hame dawa: beba: le, udigili hamedei sia: fawane sia: sa.’
איוב לא-בדעת ידבר ודבריו לא בהשכיל
36 Yoube ea sia: i liligi huluane noga: le abodele dawa: ma. Amasea, e da wadela: i hou hamosu dunu defele sia: sa, dilia da ba: mu.
אבי--יבחן איוב עד-נצח על-תשבת באנשי-און
37 E da ea wadela: i hamobe amoma odoga: su hou gilisisa. E da ninia midadi, Godema habosesesa.
כי יסיף על-חטאתו פשע בינינו יספוק וירב אמריו לאל

< Yoube 34 >