< Erromatarrei 2 >

1 Halacotz excusa gabe aiz o guiçoná, nor-ere baitaiz berceac iugeatzen dituana: ecen hunez beraz ceren iugeatzen baituc bercea, eure buruä condemnatzen duc: ikussiric ecen iugeatzen ari aicenorrec, gauça bérac eguiten dituála.
ហេ បរទូឞក មនុឞ្យ យះ កឝ្ចន ត្វំ ភវសិ តវោត្តរទានាយ បន្ថា នាស្តិ យតោ យស្មាត៑ កម៌្មណះ បរស្ត្វយា ទូឞ្យតេ តស្មាត៑ ត្វមបិ ទូឞ្យសេ, យតស្តំ ទូឞយន្នបិ ត្វំ តទ្វទ៑ អាចរសិ។
2 Eta badaquigu ecen Iaincoaren iugemendua eguiaren araura dela halaco gauçác eguiten dituztenén gainean.
កិន្ត្វេតាទ្ឫគាចារិភ្យោ យំ ទណ្ឌម៑ ឦឝ្វរោ និឝ្ចិនោតិ ស យថាត៌្ហ ឥតិ វយំ ជានីមះ។
3 Eta vste duc, o guiçon halaco gauçac eguiten dituztenac iugeatzen dituaná, eta eurorrec hec eguiten, ecen hi itzuriren atzayola Iaincoaren iugemenduari?
អតឯវ ហេ មានុឞ ត្វំ យាទ្ឫគាចារិណោ ទូឞយសិ ស្វយំ យទិ តាទ្ឫគាចរសិ តហ៌ិ ត្វម៑ ឦឝ្វរទណ្ឌាត៑ បលាយិតុំ ឝក្ឞ្យសីតិ កិំ ពុធ្យសេ?
4 Ala haren benignitatearen eta patientiaren eta iguriquite lucearen abrastassuna menospreciatzen duc: eçagutzen eztualaric ecen Iaincoaren benignitateac emendamendutara deitzen auèla?
អបរំ តវ មនសះ បរិវត៌្តនំ កត៌្តុម៑ ឥឝ្វរស្យានុគ្រហោ ភវតិ តន្ន ពុទ្ធ្វា ត្វំ កិំ តទីយានុគ្រហក្ឞមាចិរសហិឞ្ណុត្វនិធិំ តុច្ឆីករោឞិ?
5 Baina eure gogortassunaren eta bihotz vrriquimendu gabearen araura, hiraz thesaur eguiten draucac eure buruäri hiraren eta Iaincoaren iugemendu iustoaren declarationeco egunecotzat.
តថា ស្វាន្តះករណស្យ កឋោរត្វាត៑ ខេទរាហិត្យាច្ចេឝ្វរស្យ ន្យាយ្យវិចារប្រកាឝនស្យ ក្រោធស្យ ច ទិនំ យាវត៑ កិំ ស្វាត៌្ហំ កោបំ សញ្ចិនោឞិ?
6 Ceinec rendaturen baitrauca, batbederari ceini bere obrén araura:
កិន្តុ ស ឯកៃកមនុជាយ តត្កម៌្មានុសារេណ ប្រតិផលំ ទាស្យតិ;
7 Hala nola, vngui eguitezco irauterequin gloria eta ohore eta immortalitate bilhatzen duteney, vicitze eternala: (aiōnios g166)
វស្តុតស្តុ យេ ជនា ធៃយ៌្យំ ធ្ឫត្វា សត្កម៌្ម កុវ៌្វន្តោ មហិមា សត្ការោៜមរត្វញ្ចៃតានិ ម្ឫគយន្តេ តេភ្យោៜនន្តាយុ រ្ទាស្យតិ។ (aiōnios g166)
8 Baina reuoltari diradeney, eta eguiari behatzen etzaizconey, baina iniustitia obeditzen duteney, rendaturen çaye indignatione eta hira.
អបរំ យេ ជនាះ សត្យធម៌្មម៑ អគ្ឫហីត្វា វិបរីតធម៌្មម៑ គ្ឫហ្លន្តិ តាទ្ឫឝា វិរោធិជនាះ កោបំ ក្រោធញ្ច ភោក្ឞ្យន្តេ។
9 Tribulatione eta herstura gaichtaqueria eguiten duen guiçon guciaren arimaren gainera, Iuduarenera lehenic, guero Grecoarenera-ere.
អា យិហូទិនោៜន្យទេឝិនះ បយ៌្យន្តំ យាវន្តះ កុកម៌្មការិណះ ប្រាណិនះ សន្តិ តេ សវ៌្វេ ទុះខំ យាតនាញ្ច គមិឞ្យន្តិ;
10 Baina gloria eta ohore eta baque vngui eguiten duen guciari, Iuduari lehenic, guero Grecoari-ere.
កិន្តុ អា យិហូទិនោ ភិន្នទេឝិបយ៌្យន្តា យាវន្តះ សត្កម៌្មការិណោ លោកាះ សន្តិ តាន៑ ប្រតិ មហិមា សត្ការះ ឝាន្តិឝ្ច ភវិឞ្យន្តិ។
11 Ecen ezta personén acceptioneric Iaincoa baithan.
ឦឝ្វរស្យ វិចារេ បក្ឞបាតោ នាស្តិ។
12 Ecen Leguea gabe bekatu eguin duten guciac, Leguea gabe galduren-ere dirade: eta Leguean bekatu eguin duten guciac, Legueaz iugeaturen dirade.
អលព្ធវ្យវស្ថាឝាស្ត្រៃ រ្យៃះ បាបានិ ក្ឫតានិ វ្យវស្ថាឝាស្ត្រាលព្ធត្វានុរូបស្តេឞាំ វិនាឝោ ភវិឞ្យតិ; កិន្តុ លព្ធវ្យវស្ថាឝាស្ត្រា យេ បាបាន្យកុវ៌្វន៑ វ្យវស្ថានុសារាទេវ តេឞាំ វិចារោ ភវិឞ្យតិ។
13 (Ecen eztirade Leguea ençuten dutenac iusto Iaincoa baithan: baina Leguea eguiten dutenac iustificaturen dirade.
វ្យវស្ថាឝ្រោតារ ឦឝ្វរស្យ សមីបេ និឞ្បាបា ភវិឞ្យន្តីតិ នហិ កិន្តុ វ្យវស្ថាចារិណ ឯវ សបុណ្យា ភវិឞ្យន្តិ។
14 Ecen ikussiric ecen Gentiléc Leguea eztutelaric, naturalqui Legueari dagozcan gauçác eguiten dituztela, hec Leguea eztutelaric, bere buruençát berac dirade Legue:
យតោ ៜលព្ធវ្យវស្ថាឝាស្ត្រា ភិន្នទេឝីយលោកា យទិ ស្វភាវតោ វ្យវស្ថានុរូបាន៑ អាចារាន៑ កុវ៌្វន្តិ តហ៌្យលព្ធឝាស្ត្រាះ សន្តោៜបិ តេ ស្វេឞាំ វ្យវស្ថាឝាស្ត្រមិវ ស្វយមេវ ភវន្តិ។
15 Ceinéc eracusten baituté Leguearen obrá scribatua bere bihotzetan, berén conscientiác halaber testimoniage rendatzen drauelaric, eta hayén pensamenduéc elkar accusatzen dutelaric, edo excusatzen-ere.)
តេឞាំ មនសិ សាក្ឞិស្វរូបេ សតិ តេឞាំ វិតក៌េឞុ ច កទា តាន៑ ទោឞិណះ កទា វា និទ៌ោឞាន៑ ក្ឫតវត្សុ តេ ស្វាន្តល៌ិខិតស្យ វ្យវស្ថាឝាស្ត្រស្យ ប្រមាណំ ស្វយមេវ ទទតិ។
16 Iaincoac guiçonén secretuac iugeaturen dituen egunean, ene Euangelioaren araura, Iesus Christez.
យស្មិន៑ ទិនេ មយា ប្រកាឝិតស្យ សុសំវាទស្យានុសារាទ៑ ឦឝ្វរោ យីឝុខ្រីឞ្ដេន មានុឞាណាម៑ អន្តះករណានាំ គូឍាភិប្រាយាន៑ ធ្ឫត្វា វិចារយិឞ្យតិ តស្មិន៑ វិចារទិនេ តត៑ ប្រកាឝិឞ្យតេ។
17 Huná, hi icen goiticoz deitzen aiz Iudu, eta reposatzen aiz Leguean, eta gloriatzen aiz Iainco Iaunean.
បឝ្យ ត្វំ ស្វយំ យិហូទីតិ វិខ្យាតោ វ្យវស្ថោបរិ វិឝ្វាសំ ករោឞិ,
18 Eta eçagutzen duc haren vorondatea, eta badaquic contrario denaren beretzen, Legueaz instruitu içanic.
ឦឝ្វរមុទ្ទិឝ្យ ស្វំ ឝ្លាឃសេ, តថា វ្យវស្ថយា ឝិក្ឞិតោ ភូត្វា តស្យាភិមតំ ជានាសិ, សវ៌្វាសាំ កថានាំ សារំ វិវិំក្ឞេ,
19 Eta fida aiz itsuén guidari aicela, ilhumbean diradenén argui,
អបរំ ជ្ញានស្យ សត្យតាយាឝ្ចាករស្វរូបំ ឝាស្ត្រំ មម សមីបេ វិទ្យត អតោ ៜន្ធលោកានាំ មាគ៌ទឝ៌យិតា
20 Ignorantén instruiçale, haourrén iracasle, ceren baituc eçagutzearen eta eguiaren formá Leguean.
តិមិរស្ថិតលោកានាំ មធ្យេ ទីប្តិស្វរូបោៜជ្ញានលោកេភ្យោ ជ្ញានទាតា ឝិឝូនាំ ឝិក្ឞយិតាហមេវេតិ មន្យសេ។
21 Hic bada bercea iracasten duanorrec, eure buruä eztuc iracasten: predicatzen baituc eztela ebatsi behar, ebaisten duc:
បរាន៑ ឝិក្ឞយន៑ ស្វយំ ស្វំ កិំ ន ឝិក្ឞយសិ? វស្តុតឝ្ចៅយ៌្យនិឞេធវ្យវស្ថាំ ប្រចារយន៑ ត្វំ កិំ ស្វយមេវ ចោរយសិ?
22 Erraiten baituc eztela adulterioric iauqui behar, adulterio iauquiten duc: idolác abominationetan baitadutzac, eurorrec sacrilegio eguiten duc.
តថា បរទារគមនំ ប្រតិឞេធន៑ ស្វយំ កិំ បរទារាន៑ គច្ឆសិ? តថា ត្វំ ស្វយំ ប្រតិមាទ្វេឞី សន៑ កិំ មន្ទិរស្យ ទ្រវ្យាណិ ហរសិ?
23 Eta Leguean gloriatzen baitaiz, Leguea hautsiz Iaincoa desohoratzen duc.
យស្ត្វំ វ្យវស្ថាំ ឝ្លាឃសេ ស ត្វំ កិំ វ្យវស្ថាម៑ អវមត្យ នេឝ្វរំ សម្មន្យសេ?
24 Ecen Iaincoaren icena çuen causaz blasphematzen da Gentilén artean: scribatua den beçala.
ឝាស្ត្រេ យថា លិខតិ "ភិន្នទេឝិនាំ សមីបេ យុឞ្មាកំ ទោឞាទ៑ ឦឝ្វរស្យ នាម្នោ និន្ទា ភវតិ។ "
25 Ecen eguia duc, circoncisionea probetchable dela, baldin Leguea beguira badeçac: baina baldin Leguearen hautsle bahaiz, hire circoncisionea preputio bilhatzen duc.
យទិ វ្យវស្ថាំ បាលយសិ តហ៌ិ តវ ត្វក្ឆេទក្រិយា សផលា ភវតិ; យតិ វ្យវស្ថាំ លង្ឃសេ តហ៌ិ តវ ត្វក្ឆេទោៜត្វក្ឆេទោ ភវិឞ្យតិ។
26 Bada baldin preputioac Leguearen ordenançác beguira baditza, haren preputioa ezta circoncisionetan estimaturen?
យតោ វ្យវស្ថាឝាស្ត្រាទិឞ្ដធម៌្មកម៌្មាចារី បុមាន៑ អត្វក្ឆេទី សន្នបិ កិំ ត្វក្ឆេទិនាំ មធ្យេ ន គណយិឞ្យតេ?
27 Eta naturaz den preputioac baldin Leguea beguira badeça, ezau iugeaturen hi, letraz eta circoncisionez Leguearen hautsle aicenor?
កិន្តុ លព្ធឝាស្ត្រឝ្ឆិន្នត្វក៑ ច ត្វំ យទិ វ្យវស្ថាលង្ឃនំ ករោឞិ តហ៌ិ វ្យវស្ថាបាលកាះ ស្វាភាវិកាច្ឆិន្នត្វចោ លោកាស្ត្វាំ កិំ ន ទូឞយិឞ្យន្តិ?
28 Ecen ezta hura Iudu, gainetic dena: ezeta gainetic haraguian eguiten dena circoncisione.
តស្មាទ៑ យោ ពាហ្យេ យិហូទី ស យិហូទី នហិ តថាង្គស្យ យស្ត្វក្ឆេទះ ស ត្វក្ឆេទោ នហិ;
29 Baina hura da Iudu, barnetic dena: eta circoncisionea da, bihotzetic dena, spirituan ez letrán: cein Iuduren laudorioa ezpaitatorque guiçonetaric baina Iaincoaganic.
កិន្តុ យោ ជន អាន្តរិកោ យិហូទី ស ឯវ យិហូទី អបរញ្ច កេវលលិខិតយា វ្យវស្ថយា ន កិន្តុ មានសិកោ យស្ត្វក្ឆេទោ យស្យ ច ប្រឝំសា មនុឞ្យេភ្យោ ន ភូត្វា ឦឝ្វរាទ៑ ភវតិ ស ឯវ ត្វក្ឆេទះ។

< Erromatarrei 2 >