< Erromatarrei 2 >

1 Halacotz excusa gabe aiz o guiçoná, nor-ere baitaiz berceac iugeatzen dituana: ecen hunez beraz ceren iugeatzen baituc bercea, eure buruä condemnatzen duc: ikussiric ecen iugeatzen ari aicenorrec, gauça bérac eguiten dituála.
Omiyo in bende ok initony, in mingʼado bura ni ngʼat machielo, nikech gima ingʼadonego ngʼat machielo burano ema bura loyigo iwuon, nikech in mingʼado bura bende itimo gik machalre gi gima otimo.
2 Eta badaquigu ecen Iaincoaren iugemendua eguiaren araura dela halaco gauçác eguiten dituztenén gainean.
To koro wangʼeyo ni buch Nyasaye ne joma timo gik ma kamago oluwore gi adiera.
3 Eta vste duc, o guiçon halaco gauçac eguiten dituztenac iugeatzen dituaná, eta eurorrec hec eguiten, ecen hi itzuriren atzayola Iaincoaren iugemenduari?
To koro in dhano adhanani mingʼado bura ni joma timo gik ma in bende itimo, iparo ni Nyasaye biro ngʼado bura ni jogo to in to itony?
4 Ala haren benignitatearen eta patientiaren eta iguriquite lucearen abrastassuna menospreciatzen duc: eçagutzen eztualaric ecen Iaincoaren benignitateac emendamendutara deitzen auèla?
Koso ichayo ngʼwonone mogundho, ber mare kod horuokne? Donge ingʼeyo ni Nyasaye ngʼwononi mondo omiyi thuolo mar lokruok mondo iwe richo?
5 Baina eure gogortassunaren eta bihotz vrriquimendu gabearen araura, hiraz thesaur eguiten draucac eure buruäri hiraren eta Iaincoaren iugemendu iustoaren declarationeco egunecotzat.
To kuom tamruok mari kod chunyi midagi loko, ikuno mirima mager, ne in iwuon ne odiechieng mirimb Nyasaye, ma buche makare noelie.
6 Ceinec rendaturen baitrauca, batbederari ceini bere obrén araura:
Chiengʼno Nyasaye “nochul ngʼato ka ngʼato kaluwore gi timbene.”
7 Hala nola, vngui eguitezco irauterequin gloria eta ohore eta immortalitate bilhatzen duteney, vicitze eternala: (aiōnios g166)
Ne joma osetimo kinda kuom timo maber, ka gidwaro duongʼ kod luor, kod gik ma ok tho, enomi ngima mochwere. (aiōnios g166)
8 Baina reuoltari diradeney, eta eguiari behatzen etzaizconey, baina iniustitia obeditzen duteney, rendaturen çaye indignatione eta hira.
To joma ohero margi kendo ma ok luw adiera, to luwo mana timbe ma ok kare, norom gi mirimb Nyasaye mager.
9 Tribulatione eta herstura gaichtaqueria eguiten duen guiçon guciaren arimaren gainera, Iuduarenera lehenic, guero Grecoarenera-ere.
Masira gi chandruok malit nobedi ni ji duto matimo richo, mokwongo ni jo-Yahudi, eka bangʼe ni joma ok jo-Yahudi bende;
10 Baina gloria eta ohore eta baque vngui eguiten duen guciari, Iuduari lehenic, guero Grecoari-ere.
to ngʼato ka ngʼato matimo maber noyud duongʼ gi pak kod kwe, mokwongo ni jo-Yahudi, eka bangʼe ni joma ok jo-Yahudi bende;
11 Ecen ezta personén acceptioneric Iaincoa baithan.
nikech Nyasaye ok dew wangʼ ji.
12 Ecen Leguea gabe bekatu eguin duten guciac, Leguea gabe galduren-ere dirade: eta Leguean bekatu eguin duten guciac, Legueaz iugeaturen dirade.
Ji duto matimo richo, ka ok ongʼeyo chik nolal nono kata obedo ni gikia chik kamano, to ji duto matimo richo ka gin e bwo Chik nongʼadnigi bura gi Chikno.
13 (Ecen eztirade Leguea ençuten dutenac iusto Iaincoa baithan: baina Leguea eguiten dutenac iustificaturen dirade.
Ok mana joma ongʼeyo Chik ema nikare e nyim Nyasaye, to makmana jogo matimo gima chik dwaro ema ibiro keto kare.
14 Ecen ikussiric ecen Gentiléc Leguea eztutelaric, naturalqui Legueari dagozcan gauçác eguiten dituztela, hec Leguea eztutelaric, bere buruençát berac dirade Legue:
(Chutho ka joma ok jo-Yahudi maonge gi Chik, timo gik ma Chik dwaro, kata obedo ni gikia Chik, to gidoko chik ne gin giwegi kata obedo ni gionge gi chik kamano
15 Ceinéc eracusten baituté Leguearen obrá scribatua bere bihotzetan, berén conscientiác halaber testimoniage rendatzen drauelaric, eta hayén pensamenduéc elkar accusatzen dutelaric, edo excusatzen-ere.)
nikech ginyiso ni gima Chik dwaro ondiki e chunygi, kendo kata chunygi giwegi bende bedo joneno ni mano en adier, kendo pachgi seche moko ngʼadonegi bura kaka joketho, to seche moko pwoyogi.)
16 Iaincoac guiçonén secretuac iugeaturen dituen egunean, ene Euangelioaren araura, Iesus Christez.
Mano notimre e odiechiengʼ ma Nyasaye nomi Yesu Kristo teko mar ngʼado bura kuom gik mopondo manie chuny dhano kaka Injili ma ayalo wacho.
17 Huná, hi icen goiticoz deitzen aiz Iudu, eta reposatzen aiz Leguean, eta gloriatzen aiz Iainco Iaunean.
In iluongori ni ja-Yahudi; kendo iyiengori kuom Chik, kendo ipakori in ngʼat Nyasaye.
18 Eta eçagutzen duc haren vorondatea, eta badaquic contrario denaren beretzen, Legueaz instruitu içanic.
Iwacho ni ingʼeyo gima Nyasaye dwaro, kendo inyalo pogo gima ber moloyo nikech isepuonjori chik.
19 Eta fida aiz itsuén guidari aicela, ilhumbean diradenén argui,
Bende iwacho chutho ni in jatend muofni, kendo ni in e ler mar joma ni e mudho;
20 Ignorantén instruiçale, haourrén iracasle, ceren baituc eçagutzearen eta eguiaren formá Leguean.
bende ni itayo joma ofuwo, kendo ni in japuonj nyithindo nikech Chik ma in-go otingʼo ngʼeyo kod adiera.
21 Hic bada bercea iracasten duanorrec, eure buruä eztuc iracasten: predicatzen baituc eztela ebatsi behar, ebaisten duc:
In mipuonjo ji mamoko, dak ipuonjri iwuon? In miyalo ni kuo rach, dibed in to ikwala?
22 Erraiten baituc eztela adulterioric iauqui behar, adulterio iauquiten duc: idolác abominationetan baitadutzac, eurorrec sacrilegio eguiten duc.
In miwacho ni ji kik terre, dibed ni to iterori? In ma ichayo nyiseche manono, dibed ni in to ikwelo ei hekalu mag nyiseche manonogo?
23 Eta Leguean gloriatzen baitaiz, Leguea hautsiz Iaincoa desohoratzen duc.
In ma isungori nikech Chik ma in-go, dipo ikelo achaya ne Nyasaye kuom ketho Chik?
24 Ecen Iaincoaren icena çuen causaz blasphematzen da Gentilén artean: scribatua den beçala.
Mana kaka ondiki niya, “Nying Nyasaye iyanyo e dier joma ok jo-Yahudi nikech un.”
25 Ecen eguia duc, circoncisionea probetchable dela, baldin Leguea beguira badeçac: baina baldin Leguearen hautsle bahaiz, hire circoncisionea preputio bilhatzen duc.
Tero ngʼato nyangu nigi ohala mana ka omako Chik, to ka oketho Chik to ochalo ngʼat mane ok oter nyangu.
26 Bada baldin preputioac Leguearen ordenançác beguira baditza, haren preputioa ezta circoncisionetan estimaturen?
Omiyo ka joma ok oter nyangu timo gik ma Chik dwaro, to donge inyalo kwan-gi kaka joma oter nyangu?
27 Eta naturaz den preputioac baldin Leguea beguira badeça, ezau iugeaturen hi, letraz eta circoncisionez Leguearen hautsle aicenor?
Koro ngʼat ma ok oter nyangu e yor ringruok, to oluwo chik, biro ngʼadoni bura, in ma ingʼeyo Ndiko kendo oteri, to iketho chik.
28 Ecen ezta hura Iudu, gainetic dena: ezeta gainetic haraguian eguiten dena circoncisione.
Ngʼato ok en ja-Yahudi mana kuom nenruokne ma oko kata nikech otere nyangu e ringre ma oko.
29 Baina hura da Iudu, barnetic dena: eta circoncisionea da, bihotzetic dena, spirituan ez letrán: cein Iuduren laudorioa ezpaitatorque guiçonetaric baina Iaincoaganic.
Ooyo, ja-Yahudi mar adier en ngʼato ma ja-Yahudi gi e chunye kendo tero nyangu mar adier bende en mar chuny, mano en tich Roho to ok mar rito Chik. Ngʼat ma kamano ok yud pak kuom ji, to oyudo pak kuom Nyasaye.

< Erromatarrei 2 >