< Erromatarrei 14 >

1 Eta fedez infirmo dena recebi eçaçue, baina ez disputationez iharduquitera.
Aceitem aqueles que duvidam que [Deus lhes permita fazer certas coisas que outros censuram. ]Mas [ao aceitá-los, ]não argumentem com eles acerca das suas opiniões.
2 Batac sinhesten du gauça gucietaric ian ahal deçaquela: eta berce infirmo denac belhar iaten du.
Algumas pessoas acreditam que podem comer todo [tipo de comida. ]Outras pessoas duvidam [que Deus lhe permita fazer certas coisas, daí elas ]acham que não devem comer carne.
3 Iaten duenac, iaten eztuena ezteçan menosprecia: eta iaten eztuenac, iaten duena ezteçan iudica. Ecen Iaincoac hura bere recebitu vkan du.
Qualquer pessoa que [acha certo ]comer [todo tipo de comida ]não deve desprezar as pessoas que [acham errado ]comer [qualquer tipo de comida. ]Aqueles que [acham que ]não está [certo comer todo tipo de comida ]não devem condenar, nem afirmar que Deus vai castigar, aqueles que [acham certo ]comer [todo tipo de comida, ]pois Deus mesmo aceitou aquelas pessoas.
4 Hi nor aiz berceren cerbitzaria iudicatzen duana? bere Iaunari fermu egoiten edo erorten ciayóc: baina fermaturen dic: ecen botheretsu duc Iaincoa haren fermatzeco.
[É Deus – não vocês – quem vai determinar se o que eles fazem está certo ou errado! Portanto, ]vocês [que condenam as pessoas que comem qualquer coisa ]não têm direito nenhum de condenar o servo de outrem, [pois, assim como ]é o patrão dos servos que aceita ou condena seus servos, [é Deus quem nos aceita ou condena. ]E Deus vai aceitá-los, [não obstante comerem carne, ou não], pois o Senhor pode mantê-los firmes e [confiantes nele.]
5 Batac estimatzen du egun bata bercea bainoago, eta berceac estimatzen du bardin cein egun nahi den: batbedera biz segur bere conscientián.
Algumas pessoas consideram certos dias especiais, e acham os demais dias comuns, aos olhos de Deus. Outras pessoas consideram todos os dias igualmente apropriados para o culto dedicado a Deus. Cada pessoa deve ficar plenamente convencida acerca de tais assuntos, pensando e resolvendo esse pormenor por conta própria mas não impondo sua opinião nos outros.
6 Egunera behatzen duenac, Iaunagana behatzen du: eta egunera behatzen eztuenac, Iaunagana eztu behatzen. Iaten duenac, Iaunari iaten du: ecen regratiatzen du Iaincoa: eta iaten eztuenac, Iaunari eztu iaten, eta regratiatzen du Iaincoa.
Quanto àqueles que optam por adorar a Deus num determinado dia da semana, procedem assim para honrar ao Senhor. E quanto àqueles que acham certo comer todo tipo de comida, é para honrar ao Senhor que assim procedem, como se vê pelo fato de eles agradecerem a Deus pela comida. Quanto àqueles que se abstêm de determinados tipos de comida, é para honrar ao Senhor que evitam esta comida, e eles também agradecem a Deus pela comida que ingerem. Portanto, praticar qualquer destas ações não é inerentemente errado.
7 Ecen ezta gutaric nehor bere buruäri vici, eta ezta nehor bere buruäri hiltzen.
Nenhum de nós vive apenas para se agradar e nenhum de nós opta por morrer meramente para se agradar.
8 Ecen edo dela vici garén, Iaunari vici gara: edo dela hiltzen garén, Iaunari hiltzen gara. Beraz nahi bada vici garén, nahi bada hiltzen garén, Iaunaren gara
Enquanto vivermos, pertencemos ao Senhor e tentamos comportar-nos de uma forma agradável a ele, não apenas a nós mesmos. E ao morrermos, é ao Senhor que tentamos agradar. Portanto, estejamos vivos ou mortos, é ao Senhor que pertencemos. É a ele que tentamos agradar, não apenas a nós mesmos,
9 Ecen hunetacotzát Christ hil, eta resuscitatu, eta vicitara itzuli içan da, hambat hilén nola vicién gainean dominatione duençát.
pois o verdadeiro propósito para o qual Cristo morreu e voltou a viver foi que ele pudesse ser Senhor de todos os seres humanos, tanto mortos quanto vivos.
10 Baina hic cergatic iudicatzen duc eure anayea? edo hic-ere cergatic menospreciatzen duc eure anayea? Ecen guciac comparituren gara Christen iudicioco throno aitzinean.
É vergonhoso vocês, que obedecem certos regulamentos/rituais religiosos, condenarem seus irmãos crentes que não obedecem tais regulamentos. Semelhantemente, vocês que não obedecem tais regulamentos não devem desprezar seus irmãos crentes que os obedecem, pois todos nós teremos que comparecer diante de Deus para ele nos dizer se aprova aquilo que temos feito.
11 Ecen scribatua da, Vici naiz ni, dio Iaunac, ecen niri gurthuren çait belhaun gucia: eta mihi oroc laudorio emanen drauca Iaincoari.
Sabemos isto porque está escrito nas Escrituras: “„É tão certo como o fato de eu existir, ‟ diz o Senhor, que todos vão se ajoelhar diante de mim para confessar quem sou eu! Todos vão confessar que eu sou Deus!‟”
12 Bada segur gutaric batbederac bere buruaz contu rendaturen drauca Iaincoari.
Portanto fica claro que cada um de nós terá que deixar que Deus seja o juiz daquilo que temos feito.
13 Ezteçagula beraz guehiagoric elkar iudica, bainaitzitic hunetan iugemenduz vsat eçaçue, behaztopagarriric batre edo trebucagarriric çuen anayeri eçar ezteçoçuen.
Já que [é Deus quem vai julgar todos os seres humanos, ]deixemos de condenar- nos uns aos outros! Pelo contrário, vocês devem determinar não fazer nada que possa dar um mau exemplo, levando outro irmão crente a pecar.
14 Badaquit, eta segur naiz Iesus Iaunaren partez, eztela deus satsuric bere berez: salbu, cerbait satsu dela estimatzen duenaren, hura harendaco satsu baita.
Tenho absoluta certeza, com base do [meu relacionamento com o ](OU, [por pertencer ao]) Senhor Jesus, que não existe nada que seja inerentemente errado comer. Mas se alguém achar errado comer tal coisa, então para ele seria um erro comê-la. [Portanto, vocês não devem animá-lo a comer tal coisa. ]
15 Baina baldin viandagatic hire anayea tristetzen bada, ezabila ia charitatearen araura: ezteçála eure viandagatic hura gal, ceinagatic Christ hil içan baita.
Se vocês [consumirem ]alguma comida que qualquer pessoa por quem Cristo morreu [considerar proibida, vocês bem podem estar estimulando essa pessoa a fazer algo que sua consciência lhe indica ser errado. Como resultado, vocês estariam ]prejudicando [a consciência daquele ]irmão crente. Ele ficaria destruído [espiritualmente ]só porque vocês deixaram de comportar-se como [devem comportar-se ]os que amam [os seus semelhantes! ]
16 Eztadila beraz çuen vnguia gaitz erran.
Igualmente, não [façam nada – mesmo achando-o ]bom – [se como consequência algum irmão crente for pecar, levando ]outros a falarem mal [de vocês na sua categoria de cristãos. ]
17 Ecen Iaincoaren resumá ezta ianhari ez edari: baina iustitia eta baque eta bozcario Spiritu sainduaz.
Deixar que Deus controle nossas vidas não é [questão de obedecermos determinados regulamentos sobre ]comidas e bebidas! Pelo contrário, [trata-se de ]vivermos de uma forma justa e reta, estando em paz com nossos semelhantes, e alegrando-nos [pelo poder do ]Espírito Santo.
18 Ecen gauça hautan Christ cerbitzatzen duena, Iaincoaren gogaraco da, eta laudatua da guiçonéz.
Todos os que servem a Cristo. [agindo ]de tal forma, agradam a Deus, e serão também respeitados pelos outros.
19 Iarreiqui gaquiztén beraz baqueari dagozcan gaucey, eta elkarren edificationetaco diradeney.
Pois bem, esforcemo-nos sempre para fazer [aquilo que possa produzir ]a paz [entre os irmãos cristãos, ]e procuremos sempre ajudar-nos uns aos outros a amadurecermos [espiritualmente].
20 Ezteçála hic viandaren causaz Iaunaren obra deseguin: eguia duc gauça guciac chahu diradela, baina gaizquia duc scandalorequin iaten duen guiçonaren.
Não destruam o que Deus tem realizado [na vida de qualquer crente ]por causa de vocês [comerem certos tipos ]de comida [que ele possa considerar proibidos! Deus ]nos permite consumir todo tipo [de comida. ]Mas [se o exemplo de ]vocês comerem [certos tipos de comida ]instigar outro irmão a pecar, [fazendo algo que a consciência dele indicar como errado, ]vocês estarão procedendo erradamente.
21 On duc haraguiric ez iatea, eta mahatsarnoric ez edatea, eta hire anaye behaztopatzen edo scandalizatzen, edo infirmo eguiten den gauçaren ez eguitea.
É boa ideia não comer carne nem beber vinho, nem [fazer qualquer outra coisa que ]possa resultar em prejuízo [espiritual ]para qualquer irmão crente.
22 Hic fede duc? auc euror baithan Iaincoaren aitzinean. Dohatsu da bere buruä iudicatzen eztuena laudatzen duen gauçän.
Guardem entre vocês e Deus as suas crenças pessoais [sobre certas práticas que outros desaprovam. Não procurem obrigar os outros a aceitarem as suas opiniões. Deus ]se contenta com as pessoas que fazem o que sabem ser bom e, como consequência, não se sentem culpados [por causa das suas práticas, ]pois [fazem apenas ]as coisas que elas mesmas aprovam.
23 Baina scrupulo eguiten duena, baldin ian badeça, iudicatua da: ecen eztu fedez iaten: eta fedetic eztén gucia bekatu da.
Mas se certos crentes estão na dúvida sobre [se Deus vai aprovar a sua ingestão de determinada comida, ]e se a comerem [por serem instigados por vocês, a consciência deles ]vai condená-los. [Deus vai condená-los também ]por [terem feito certas coisas que não ]achavam [certas. ]Quando alguém faz qualquer coisa sem ter certeza [de ser ela reta e aprovada por Deus], esse indivíduo está pecando.

< Erromatarrei 14 >